Вещие сны
Шрифт:
Какие неприятности?
– Нет-нет, – сказал Хомер, и улыбка осветила его толстое лицо. – В действительности мы приехали с предложением, которое всех нас устроит.
– Да, – согласился Коук Лайэнс, подергивая кончик своих рыжих усов. – Мы думаем, тебе это понравится.
– Ну, – сказал Джейк, – вы точно разожгли мое любопытство. Слезайте и входите, там и поговорим.
– А где маленькая леди? – спросил Хомер.
– Внутри. Похоже, ставит кофе на плиту.
– Хорошо. Я думаю, нам лучше обсудить
Другие закивали и пробормотали, что согласны.
Джейк положил руку на колесо фургона.
– Ну, начинайте, пока мы все еще здесь.
– Дело вот в чем, – начал Дорсет, потом заколебался: – Нет, Сэм, лучше ты скажи ему.
Краснолицый кузнец покачал своей большой головой:
– Нет. Это твоя идея. Ты ему и говори.
– О черт, я ему скажу, – решился Коук, кривая улыбка наклонила его усы. – Вот что, Джейк. Несколько недель назад в город приезжал один из сыновей Колфакса. Он сказал, что вы с новой женой по-настоящему не сошлись.
Джейк открыл рот, чтобы возразить. Не замечая, этого, костлявый мужчина продолжил:
– Мальчик также сказал, что твоя невеста знает, как лечить. А с этими несчастными случаями, которые, как напасть, всю весну происходят, было бы удобно иметь кого-то под рукой. Даже если это женщина. Так что, раз ты хотел ее отправить назад в любом случае, мы привезли тебе то, что будет превосходной заменой, на наш взгляд.
Все взгляды направились к осветленной блондинке, и она улыбнулась разрезом ярко-красного рта.
– Джейк, познакомься с Голди. Ее нам послал Маклин из своей «Астории».
– Мы не встречались раньше? – слова вытекли из нее вызывающе медленно. – Но тогда у тебя была борода. Помнишь? В прошлом году, когда ты работал на шхунах лесорубов.
– Как твои дела, Голди? – Джейк надеялся, что его голос звучит небрежно.
– Не так уж хорошо. Бизнес совсем сошел на нет. Все уезжают в Калифорнию.
– Ну, – сказал Хомер. – Похоже, вы друзья. Итак, что ты скажешь?
– Похоже, ребята, вы в это вложили много трудов?
Пряча свой нарастающий гнев, Джейк выдавил улыбку.
– И Кайл Маклин? Вы говорите, он меняет на мою Рэчел одну из лучших девочек?
– Да, – присоединяясь, сказал Джон Риггинс. – Маклин считает, что это будет хорошо для дела. Поселенцы вверх и вниз по Виламет будут приезжать в наш город посмотреть на нашего врача. А когда они приедут, им придется подумать и о других своих нуждах, – под густыми бровями глубоко посаженных голубых глаз Риггинса загорелся огонь справедливости и стремления к преуспеванию.
– Мне не хотелось бы разочаровывать вас, – растянул слова Джейк, узнав, что проклятый Маклин имеет наглость показывать свое трусливое лицо. – Но вы опоздали на месяц. Рэчел – моя законная жена, – он отправил эти слова прямо
– Это можно устроить, – сказал Хомер, убежденно кивая. – Когда мы задумали этот план, я послал за вашим свидетельством о браке в Орегон-Сити. И Сэм здесь для того, чтобы сказать, что он может забыть, что был свидетелем.
– Это верно, Сэм? – Джейк перенес свое внимание на кузнеца.
– Мне не очень-то нравятся эти сиденья, – сказал он, не глядя на Джейка, – но я согласился поехать, если, конечно, это нужно для дела.
– Сэм с трудом собрался с духом на этот шаг, – сказал Коук. – Когда мы повезем маленькую леди в город, он поймет, что это была ловкая мысль.
– Кстати, о городе. Где она будет жить?
– Маклин пригласил остановиться в одной из комнат над рестораном. Бесплатно.
– Ясно, – фыркнул Джейк.
– Пусть остановится в комнате над моей лавкой снова, – сказал Хомер мягким, тоном. – Но, конечно, как можно быстрее мы построим ей дом. Не так ли, парни?
Другие сначала сконфузились, а котом, быстро овладели собой.
– Конечно, – говорили они, кивая друг другу.
– Да, – продолжал Хомер, – мы построим его на том месте, между мной и отелем. Мы сможем приглядывать за ней, чтобы ничего с ней не случилось.
– Она так вам дорога? Вы даже построите для нее дом? – В голосе Джейка послышались ледяные нотки.
Он протянет немного. Посмотрим, что там еще у Маклина на уме.
– Так, давайте глянем, что вы мне торгуете? – Он повернулся к женщине, одетой в декольтированный вельветовый костюм того же ярко-синего цвета, что и шляпка. – Вставай, Голди.
– Пожалуйста, сладенький, – она вскочила на ноги и опустила руку на выставленное вперед бедро.
Потом, полуприкрыв глаза и полуоткрыв рот, она послала Джейку приглашающий взгляд.
– Да, снаружи она выглядит здоровой. Но у тебя все зубы твои, Голди? И ты умеешь работать в поле?
Женщина резко изменила свою соблазнительную позу.
– Что? Кайл ничего не говорил о работе в поле.
– Он просто разыгрывает тебя, – сказал Хомер и повернулся к Джейку.
– Тебе не удастся дурачить такую старую лошадку, как я. Ты думаешь, что ты наверху и хочешь насолить. Хорошо, что ты хочешь?
Все тело Рэчел тряслось от ярости. Как они смеют? За кого они себя принимают?
Она отошла от открытого окна на кухне и взяла висящее на двери ружье. «Как они могли?» Она может найти другие слова, более сильные, чтобы высказать свое отвращение. Она проверила заряд. Потом, распахнув широко дверь, вышла наружу.
– Убирайтесь отсюда! – она направила ружье на этих презренных недоумков. – Поворачивайте фургон и убирайтесь!
– Ну, Рэчел. Не обращай на все это внимания, – Джейк протянул руки, успокаивая ее.