Ветер и искры. Тетралогия
Шрифт:
— Ты не спешила отвечать, — сказал он вместо приветствия. — Не слишком вежливо по отношению к друзьям. Не находишь?
— Как вижу, ты не удивлен, увидев меня в таком виде. — Она проигнорировала вопрос и заставила Порка растянуть губы в улыбке.
— Представь себе. — Рован едва шевельнул пальцем, а йе-арре уже протягивала ему кубок с вином. Вышколенная девочка. — Хотя позволь сказать тебе — раньше ты выглядела значительно лучше.
На это Тиф могла лишь мило улыбнуться. Или хотя бы попытаться. Сейчас она была занята куда более важным делом — лихорадочно соображала, почему
Проклятая Тальки!
— Чего тебе надо? — хмуро спросила она.
— Что за тон? Не рада меня видеть?
— Хватит! — вспылила она. — Говори, что нужно, или убирайся!
— Я смотрю, в нашем мире кое-что не меняется. Ты все так же невежлива, Тиф. Даже в этом теле. А я всего лишь хотел сообщить, что скоро прибуду.
— Куда, если не секрет?
— В Альсгару. Спешу, что есть сил.
— Насколько я помню, ты увяз на востоке.
— У тебя устаревшие сведения. Мне и Лею удалось преодолеть Перешейки Лины. Он отправился к Окни, затем встретится с Аленари и пойдет к Лестнице, а я с частью армии собираюсь взломать сладкий орешек.
Рован ослепительно улыбнулся и провел рукой по щеке йе-арре. Та затрепетала от восторга.
— Я не узнаю тебя, Сын Вечера. Ты никогда не был столь неоправданно легкомыслен. Орешек сладок, но тверд. Или ты считаешь, что восхищенные твоей красотой, стены упадут, а ворота распахнутся? Тебя будет встречать армия имперцев. К тому же носителей Дара здесь нисколько не меньше, чем в столице.
— Мои полки опрокинут армию в море. — Рован беспечно пожал плечами. — Не смотри на меня так, Скачущая на урагане. Я знаю, что они хорошие воины, но бои не пошли им на пользу. И их гораздо меньше. Разведчики-сдисцы отлично поработали. Скоро я сокрушу Воронье Гнездо, и откроется прямая дорога на Альсгару. Как тебе моя подружка? — неожиданно спросил он.
— Ты же предпочитаешь мальчиков.
— Клевета. — Его глаза смеялись. — Во всяком случае, не чаще, чем женщин. Так как?
— Мила, — сухо ответила она. — Ты хорошо ее воспитал.
— Воспитание — это то, чего тебе никогда недоставало. Она пойдет на все, чтобы доставить мне удовольствие. Хочешь, она умрет?
— Мне все равно.
— Да, пожалуй, ты права. Я еще не наигрался. Желаю, чтобы ты порезала себе лицо, — резко бросил он рабе.
Та с готовностью обнажила нож и, не колеблясь ни уны, провела им от виска, к углу глаза, затем через щеку, задев губу, к подбородку. Потекла кровь. Много крови. Йе-арре, не замечая ее и не чувствуя боли, улыбалась. Она была счастлива, что угодила господину.
Тот не обратил на крылатую ровным счетом никакого внимания. Все это время он пристально наблюдал за Тиа. Та оправдала его надежды, и Порк скорчил презрительную физиономию:
— Я всегда удивлялась, как у такого мерзкого могильного червяка, как ты, был такой замечательный брат, — с горечью произнесла она.
Красивые черты Рована мгновенно исказились, в карих глазах полыхнуло бешенство:
— Ты! Мразь! Не смей трогать моего брата! —
Его бледное лицо покраснело, и он выместил ярость на йе-арре. Голова несчастной закатилась под стол, тело рухнуло на пол, забило крыльями, заливая кровью атласные подушки и дорогой ковер. Рован стоял над ней, тяжело дыша, и пытался справиться с собой. Это ему удалось. Он провел рукой по лицу, швырнул окровавленный меч в самый дальний угол и ногой отпихнул от себя мертвую. Сел и сказал, цедя слова:
— Вернемся к нашему разговору.
— Ты больной извращенец, Рован, — покачала головой Тиа. — Но мне жаль, что твоя игрушка испортилась.
Он через силу улыбнулся:
— Пустяк. Добуду себе еще одну.
— Можно подумать, что йе-арре у тебя целый полк. — Она намеренно уводила разговор в сторону.
— Ну… до какого-то времени это было именно так.
— Как это понимать?
— Летающие перешли на нашу сторону. Их старейшины продали свой народ с потрохами.
— Это новость.
— Да. Они оказали нам небольшую помощь на Перешейках, когда ударили имперцам в спину. Но несколько дней назад случилась маленькая неприятность — птички крепко повздорили с шей-за’нами. У них свои игры. Сжегшие просили крови. Я посчитал, что шей-за’ны важнее пернатых. Так что сейчас численность йе-арре несколько… скажем так, подсократилась. Но я что-нибудь себе найду.
Тиф скрипнула зубами. Какой же идиот! Он дуреет от запаха крови и мертвечины! Как Лей мог доверить ему руководство целой армией? Нельзя было стравливать два некогда единых народа и лишать себя новых союзников! Теперь следующие, помня о том, какая участь постигла йе-арре, десять раз подумают, прежде чем перейти на сторону повелителей.
— Я хочу, чтобы ты помогла мне с Альсгарой, — внезапно изрек Рован.
— Мне показалось, или ты действительно это сказал? — Тиф не знала, что и думать.
— Не заставляй меня просить дважды. — Светлые брови сошлись.
«Это было бы неплохо», — про себя подумала Тиа, но лишь сказала:
— Чего ты хочешь?
— Чтобы ты пробралась в Альсгару до того, как до них долетит слушок, что я иду в гости. Откроешь мне ворота.
— Одни упавшие ворота ничего не дадут. Стен в городе много.
— Я что-нибудь придумаю. Просто сделай.
— Чего ты хочешь? — повторила Проклятая.
Он какое-то время сверлил ее взглядом, затем сказал:
— Книга.
— Не поняла. — Слышать такое от Рована было в новинку.
— Не корчи из себя дуру. Мне нужно то же, что и Тальки, иначе Проказа не послала бы тебя сюда, да еще в таком виде. Мне нужна книга. Кни-га. Ты усвоила, или мне следует повторить еще раз? Книга! Я хочу знать, где она лежит, до того момента, как начну штурмовать город. Будет очень обидно, если мы по незнанию спалим библиотеку. Ты согласна?
— Какой мне резон тебе помогать?
— Ты помогаешь не мне, а себе. Если библиотека сгорит, каждый из повелителей потеряет слишком много. К тому же я готов поделиться этим с тобой, если доберусь раньше, чем Тальки. Мы можем помочь друг другу.