Ветер с моря
Шрифт:
— Моряки не всегда заняты сражениями или работой на корабле. Выпадают дни, недели, месяцы бездействия и скуки, и так как не многие из них умеют читать и писать, они находят применение своим рукам.
Другие моряки, почуявшие возможных покупателей, столпились вокруг них. Один изможденный парень с багровым шрамом на щеке гордо показывал крохотную гильотину.
Он продемонстрировал ее в действии: установил на нужное место щепку и опустил заостренный металлический нож — щепка разлетелась на две половинки.
И вновь Изабелла будто наяву увидела
— С вами все в порядке? — шепотом спросил он.
— Да, вполне. Как глупо получилось. — Но руки ее дрожали, и она поспешила отойти от него. Отдалившись от всех, она направилась к парапету подышать соленым ветром. Море искрилось под лучами солнца.
— Я не хотел расстраивать леди, — пробормотал моряк. — Здесь многим нравится эта игрушка.
— Не сомневаюсь, — с горькой усмешкой проговорил Роберт.
Он уже готов был последовать за Изабеллой, как какой-то человек подошел к нему сзади и хлопнул его по плечу.
— Именно вас я и хотел видеть, — сказал капитан Дюран. — Сегодня утром я получил сведения, которые, уверен, вас заинтересуют.
— В самом деле? Что за сведения?
С видимым нежеланием Роберт позволил увести себя к дверному проему.
Изабелла медленно шла вдоль перапета, сердясь на себя и на свою внезапную слабость. Завернув за береговое укрепление, она вдруг оказалась в месте, защищенном от ветра, и остановилась, глядя в сторону гавани, заполненной кораблями. Но перед ее внутренним взором вставали серые стены замка Совиньи и ореховая роща, от которой исходило бело-розовое сияние, когда весной деревья зажигали свечи своих цветов. Она вспоминала, как она, веселая и беззаботная, бежала по траве в объятия отца.
Увидят ли они с Ги снова свой замок или Анри Риваж так и будет владеть им в награду за свое предательство?
Девушка вздрогнула и откинула голову, прильнув к нагретой солнцем каменной стене. Из задумчивости ее вывели голоса, раздавшиеся из узкой щели, выходившей на противоположную сторону стены. Что-то в разговоре привлекло внимание Изабеллы.
— …нам донесли. Это произойдет сегодня, по всей видимости будет хороший улов. — В ответ что-то сказали шепотом. Голос продолжал: — Я не имею права называть какие-либо имена, но это абсолютно верные сведения, и таможенная полиция попросила у меня несколько моих людей им в помощь. Не хотите ли поехать с нами? Сможете разузнать кое-что, имеющее отношение к вашему делу.
Изабелла была уверена, что говорил капитан Дюран, но голоса его собеседника она не расслышала.
— «Корабль на Якоре» — это их пристанище, но до сих пор нам не удавалось поймать их с поличным. На это раз все будет иначе…
Голос стих, а Изабеллу вдруг начал бить озноб. Она поняла, в чем дело:
Ей захотелось сразу же вернуться домой, найти брата, убедиться, что он не собирается предпринимать ничего опасного ни сегодня вечером, ни в другое время. Хотя она узнала, что опасность угрожает ему не сию минуту, но все равно боялась опоздать.
Лорда Килгоура и его спутников, как особенно дорогих гостей, угостили вином и пирожными в апартаментах губернатора. С ними вели светскую беседу, а время уходило, и Изабелла едва сдерживала нетерпеливые возгласы при мысли о том, как надолго они могут задержаться.
В обратный путь отправились так поздно, что приехали в Хай-Уиллоуз лишь к десяти часам вечера. Роберта Эрмитейджа уговаривали остаться на ужин, но он сказал, что заедет на следующий день, чтобы попрощаться, так как должен вернуться в Лондон.
— Дела, — сказал он с улыбкой, слегка пожав плечами. — Война продолжается, и я должен подчиняться приказам. Нужно достойно играть свою маленькую роль.
Изабелла вспомнила, что вроде бы раньше он говорил, что собирается остаться подольше, но была слишком взволнована, чтобы удивиться, почему планы Роберта изменились. Она постаралась освободиться как можно быстрее и отправилась на поиски Ги, но нигде не смогла его найти.
— Он не говорил, куда пойдет? — спросила она у Гвенни.
— Вроде нет, мисс, но сюда заходил Джонти Дейли, — недовольным тоном продолжала служанка, — спрашивал мастера Ги. Франклин его прогнал, сказал, чтобы убирался: нечего ему тут крутиться. Но потом мастер Ги сам сошел вниз и попросил меня передать вам, что он, может быть, вернется поздно и чтобы вы не беспокоились.
Итак, опасения ее подтвердились: Ги собирается присоединиться к Джонти и его людям. Что же делать? Сейчас она не могла выйти из дома незамеченной. Подали ужин, и начались расспросы тети Августы: какие места они проезжали, кого встретили и как их принимали? С должным уважением, она надеется? Если бы сэр Джошуа не уехал, то, наверное, сопровождал бы их.
Изабелла подробно отвечала, тщательно подбирая слова и избегая упоминать лейтенанта Конвея. Вдруг Венеция потеряла терпение:
— Ну, правда, мама, сколько можно спрашивать об одном и том же? Разве так уж важно, кого мы встретили? Это была обыкновенная поездка, вот и все. И мы не на судебном разбирательстве. Если хочешь знать, мы просто чудесно провели время, и не знаю, как Изабелла, а я смертельно устала и иду спать. — Она выпорхнула из комнаты и побежала вверх по лестнице.