Веточкины путешествуют в будущее
Шрифт:
Следующий урок - по русскому языку и литературе - пролетел для Веточкина-старшего незаметно. Он любил этот предмет. Правда, он боялся, что его снова вызовут, но, к счастью, все обошлось благополучно.
Учительница рассказывала о поэтах и прозаиках, имена которых Ване приходилось слышать впервые. Он, конечно, догадывался, что эти писатели появились на свет в последние десятилетия двадцатого века. "Мы их не проходили, - подумал он.
– Ну ничего, спрошу у ребят. Вот хорошо, что мы с Гошей догадались попросить Сергея Ивановича перенести
О том, как Гоша переводил с английского
Гоша успел уже подружиться со своими новыми товарищами из четвертого класса "А". Для того чтобы избежать лишних расспросов, он сказал им, что приехал с братом издалека. Откуда? Это секрет, и лучше пусть не спрашивают - все равно не скажет. Ребята удивились, но расспрашивать не стали.
На перемене, перед уроком английского языка, Гоша сидел на подоконнике, болтал ногами и разговаривал с Сеней Малышевым, которого за его маленький рост называли Малышком. Сеня говорил внушительным басом, с чувством собственного достоинства.
– А мой брат знаешь куда полетит?
– похвалился Гоша.
– В Каракумы!
– Ну и что ж такого?
– пренебрежительно дернул головой Малышок.
– Вот когда мой дедушка из рейса вернется, я попрошу у него ракетоплан и махну в Антарктику, на Южный полюс.
– А кем работает твой дедушка?
– поинтересовался Гоша.
– Водителем.
– Автобуса?
– Да нет.
– Значит, троллейбуса?
– Да нет же! Он летает. Он водитель межпланетных кораблей. Сейчас полетел в рейс на Марс. С товарно-пассажирским составом.
Гоша открыл было рот, но, вспомнив, что он живет в двадцать первом веке, солидно заметил:
– Хорошая работенка у твоего дедушки. А это у тебя что?
– Обыкновенная счетная машинка. Электронная. Сама задачи решает и с английского переводит.
Глаза у Гоши загорелись.
– Давай меняться.
Малышок покачал головой.
– Не могу, - пояснил он.
– Подарок.
– Как хочешь, - стараясь казаться равнодушным, пожал плечами Гоша.
– А у меня тоже одна вещичка есть, - похвалился он и вытащил из кармана электрический фонарик.
– А ну-ка, дай поглядеть.
– Не хватай!
– Ого!
– воскликнул Малышок.
– Да это же редкая вещь. Музейная! Где ты ее достал?
– Подарили. Ко дню рождения подарили. Давай на машинку меняться.
– Бери!
– немедленно согласился Малышок.
Гоша взял у Сени машинку и стал ее рассматривать.
– А ты правду сказал, что она с английского переводит и задачки решает?
– Ну, конечно! С какого хочешь языка переведет. Вот этот рычажок специально для задачек.
Гоша был не в ладах с английским языком и арифметикой, а теперь после стольких впечатлений у него и вовсе все из головы вылетело.
– Она и не то еще умеет, - сказал Малышок.
–
– Эх, жаль, в шахматы я не умею.
Гоша вдруг подумал, что учительница обязательно вызовет его. Такой уж он невезучий - его всегда вызывают именно тогда, когда он не выучил урока.
– Какие же вы, ребята, счастливые, - вздохнул Гоша.
– Вам и уроков делать не надо...
– Как так не надо?
– удивился Малышок.
– А кто же за нас делает?
– А машинка на что? Была бы у меня такая машинка, я бы всегда в отличниках ходил.
– Так ведь это же игрушка, - засмеялся Малышок.
– А учиться все равно надо.
– Много будешь знать, скоро состаришься, - усмехнулся Гоша.
– Да и зачем учиться? Теперь машины все сами делают. Нажал кнопку - вжик, и готово!
– Эх ты, "вжик, и готово"!
– засмеялся Малышок и лукаво подмигнул ребятам, обступившим их.
Затем он покрутил какой-то винтик в машинке и протянул ее Гоше.
В эту минуту раздался звонок. В класс вошла учительница. Ребята бросились по своим местам. Гоша отдал Малышеву фонарик, спрятал машинку в стол и открыл учебник.
Англичанка и в самом деле вызвала Гошу. Она попросила его перевести коротенький рассказ "Мой брат, моя сестра и я".
Гоша незаметно подставил страницу учебника к экрану электронной машины и бойко без запинки перевел:
– У нас в семье сто двадцать детей. Моя сестра Аня пасется на лугу и питается вкусным сеном. Ей двести семьдесят лет и три месяца. Она совсем маленькая, но уже прочитала "Капитанскую дочку", "Трех мушкетеров" и "Двух капитанов". Мой брат Коля вертит хвостом и хорошо лает...
В классе начался такой хохот, что в окнах зазвенели стекла. Когда все немного успокоились, учительница вызвала девочку, сидевшую за первым столом, и предложила ей перевести тот же отрывок. Та перевела:
– У нас в семье трое детей: два мальчика и девочка. Девочку зовут Аней. Ей шесть лет. Коле восемь лет. Он уже ходит в школу...
– Эх ты! А еще товарищем называешься, - чуть не плача, укорял на перемене Гоша Сеню.
– Разве это машинка? Недоразумение какое-то, а не машинка!
– Я пошутил, - засмеялся Малышок.
– Машинка хорошая, только с нею надо уметь обращаться. А ты "вжик, и готово"! Если хочешь знать, эта машинка не только переводит, но и стихи сама сочиняет.
Вокруг них собрались ребята. Сеня повернул рычажок, и в мембране машинки раздался отчетливый металлический голос:
Смешались цифры и слова, И в переводе - мешанина.
Когда пустая голова, То не поможет и машина.
Гоша бросился с кулаками на Малышка. Он так разозлился, что даже веснушки стали заметнее на его курносом побледневшем лице.
– Да ты что?
– удивился Сеня.
Он успел быстро наклониться, и удар пришелся в пустоту. Гоше все же удалось схватить Сеню за воротник. Малышок непонимающе смотрел на него и улыбался.