Викинг. Ярл
Шрифт:
Теперь и в набег можно брать побольше людей, а уж сколько можно набрать трофеев…у-у-у…
Как раньше не будем перебирать, что брать с собой, что оставлять –все загрузили и поперли.
А еще…а еще…
М-м-м…сколько у меня планов! Ведь можно на эти кнорры загнать лошадей. Пусть и не особо много, но все же.
Тогда помимо пехтуры, копейщиков и лучников у меня еще и конница появится!
Да вот только где лошадей взять? Пока что негде… Те жалкие доходяги, что есть у местных, никуда не годятся. Скорее уж пони…мелкорослые,
— Тэн!
Я повернулся на оклик.
Недалеко от кнорра стоял Ро-Кан.
— Есть новости! — заявил он.
— Ну? Вещай! — приказал я.
Разведчики обернулись довольно быстро. Точнее — они даже никуда и не выходили, отошли от берега, хотели проскочить через небольшой лесок, однако сразу же, на ближайшей полянке, наткнулись на пленников — саты стаскивали сюда местных, уже люди конунга их вязали и усаживали. Как понимаю, на этом острове планировалось собрать треллов.
От местных же после того, как разведчики их освободили, узнали, что саты расползлись по всему острову в поисках людей, ну и для грабежа, естественно.
В отличие от Хойты, жители Ирбо не стали против вторженцев одним фронтом, предпочли уйти в леса, решили спрятаться от сатов, переждать.
Черт его знает, на что они надеялись… Что сатам надоест лазать по лесам и они уйдут? Наивно…
Как бы то ни было, а разбившиеся на небольшие группы саты планомерно прочесывали остров и регулярно поставляли в прибрежный лагерь новых треллов.
Благодаря пленникам я пришел к выводу, что уже почти половину жителей саты выловили — в лагере на берегу было около сотни плененных (в том числе женщин, детей, стариков), значит, еще столько же на свободе. Пока.
Ирбо — маленький островок. Если на Хойте здоровых, способных взять в руки оружие мужчин насчитывается под полторы-две сотни, и еще сотни три-четыре женщин, детей, стариков, то все население Ирбо составляло что-то около двести человек.
Так что я был несколько неправ, говоря, что местные не захотели сражаться. Они физически не могли победить — сатов было больше. И я уж молчу об организации армии Ирбо — саты налетели неожиданно, и местные, даже если бы хотели, просто не успели собрать войско. В нашем случае все иначе — у нас войско уже было собрано, ведь мы только-только вернулись из похода. А вот если бы мы успели разойтись по своим фермам, и тогда бы появились саты, черт его знает, как бы все сложилось. Смогли бы мы победить? Смогли бы вообще организоваться, или нет?
Как бы то ни было, какие бы мотивы и причины ни были у жителей Ирбо, а теперь нам решать их проблемы. Вот только…
Когда пленников доставили на берег, усадили возле костров (погреться, поесть), ко мне в сопровождении Ури подошел седобородый мужчина, хромавший на левую ногу, с лицом, покрытым шрамами.
— Вот, вождь, — буркнул Ури старику и тут же повернулся ко мне. — Этот хочет
Я кивнул, и Ури оставил нас со стариком наедине.
— Рад приветствовать тебя на Ирбо, — проскрипел старик.
Я благодарно склонил голову, не спеша вступать в диалог. А зачем? Он ведь зачем-то искал меня?
— Мое имя — Варган, — сказал старик, — тэна на нашем острове никогда не было, но люди выбрали меня как старейшину. Так что я могу говорить от имени всех жителей Ирбо.
— Вотан, — коротко представился я.
Старик кашлянул, словно бы намекая на то, чтобы я продолжил, представился, так сказать, по полной форме. Но я этого делать не собирался.
— Скажи мне, воин, кто вы? Откуда пришли и зачем? — наконец, поинтересовался старик.
— Я ярл Хойта, — ответил я, — к нам пришли саты, но мы их разбили. От пленных узнали, что саты отправились и на другие соседние острова. И вот, мы здесь.
— Ярл Хойта? — удивился старик. — Разве на Хойте не тэн? Раньше наш ярл был на Уппле, пока не умер. А новый…
— А новый неспособен ни на что, — подсказал я, — даже на то, чтобы защитить собственный остров. Там тоже саты.
— И там тоже? — вздохнул старик.
Я кивнул.
— Так и все же, ярл Хойта, Вотан, ты пришел помочь нам? — спросил старик.
Ай, молодец! Не стал продолжать тему ярла-тэна. Значит, уже понял, к чему я клоню, но продолжает играть в дурачка. Ладно, давай по твоему…
— Если вы поможете мне, — усмехнулся я. — Мы пришли сюда, чтобы обезопасить свой остров. Корабли, на которых привезли сатов, мы уже захватили...
— Так…что вы будете делать дальше? — нахмурился старик.
— Это зависит от вас, я же сказал…
Старик принялся морщить лоб.
— Что требуется от нас для того, чтобы вы помогли нам освободить Ирбо от сатов? — спросил он.
— Для начала, вы сами должны пожелать биться с захватчиками, — ответил я.
— Это понятно, — кивнул старик, — но нас слишком мало, у нас нет хорошего оружия и… Если бы вы выступили вместе с нами, помогли нам…
— То что? — усмехнулся я.
— То мы смогли бы победить общего врага, — ответил старик.
Вот ведь, старый хрыч! Ну, нет, так не пойдет!
— Я не буду проливать кровь своих воинов просто так, — покачал я головой. — У вас нет оружия? Мы можем вам дать его. Но что взамен?
— Разве победы над общим врагом мало? — притворно удивился старик.
— Вот что, Варган, — устало вздохнув, заявил я, — мы можем прямо сейчас собраться, погрузиться на корабли и уплыть домой. Саты застряли на вашем острове, и вряд ли в ближайшее время доберутся до нас. А даже если и смогут добраться — получат по зубам. Перед тобой сейчас простой выбор — либо вы сами разбираетесь с сатами, либо становитесь их треллами. Либо мы можем помочь вам. Но за свою помощь я хочу плату.
— Какую плату? — старик явно понял, что игры закончились.