Викинги Британии
Шрифт:
Бьярни решил, что с него приключений достаточно. Он «больше никуда не ездил и жил у отца». [112] Однако его земляки этим отнюдь не удовлетворились. «Люди нашли, что он не очень-то любознателен, раз не может ничего рассказать про сами эти страны». [113] В гренландских поселениях «много было тогда разговоров о поисках новых стран», [114] и здесь мы обращаемся к фигуре Лейва – сына Эйрика Рыжего.
112
Сага о Гренландцах. Пер. М. И. Стеблин-Каменского // Исландские саги. Ирландский эпос. М., 1973. С. 90.
113
Сага о Гренландцах. Пер. М. И. Стеблин-Каменского // Исландские саги. Ирландский эпос. М., 1973. С. 90.
114
Сага о Гренландцах. Пер. М.
Лейв был человек «рослый сильный и видный. Он был человек умный и сдержанный». [115] Как давний товарищ отца Бьярни он купил у Бьярни корабль и экипировал его большой командой из тридцати четырех человек.
О втором трансатлантическом переходе сведения у нас еще более скудные, нежели о первом, хотя в данном случае это уже не столь удивительно. Все-таки для гренландцев, которые только что приплыли из Исландии, путь по морю от места отправления Лейва до ближайшей точки Канады был не так уж велик. Помимо того, судну, направлявшемуся на запад, очевидно, помогали двигаться восточные течения, проходящие вблизи их поселений.
115
Сага о Гренландцах. Пер. М. И. Стеблин-Каменского // Исландские саги. Ирландский эпос. М., 1973. С. 92.
Важно здесь не само путешествие, а его цель. Рассказ о всей дороге Лейва уместился в одно предложение. «Когда все было готово, они вышли в море. Они открыли ту страну первой, которую Бьярни открыл последней». [116] Но, в отличие от Бьярни, Лейв приплыл сюда, чтобы совершать открытия. «Они… бросили якорь. Затем они спустили лодку и высадились на берег. Травы нигде не было». [117] Здесь, в Лабрадоре, «вдали виднелись большие ледники, а между ледниками и морем все сплошь было как каменная плита. Они решили, что в этой стране нет ничего хорошего». [118] Лейв назвал ее Хеллуланд – голая скалистая земля («Страна Каменных Плит» [119] ) – и поплыл дальше, пока в виду не показался другой берег. Он спустил лодку и высадился на невысокий пляж белого песка, за которым была лесистая низменная земля, которую он назвал Маркланд – Лесная Страна – и которая с равной вероятностью могла оказаться Ньюфаундлендом или Новой Шотландией.
116
Сага о Гренландцах. Пер. М. И. Стеблин-Каменского // Исландские саги. Ирландский эпос. М., 1973. С. 91.
117
Сага о Гренландцах. Пер. М. И. Стеблин-Каменского // Исландские саги. Ирландский эпос. М., 1973. С. 91.
118
Сага о Гренландцах. Пер. М. И. Стеблин-Каменского // Исландские саги. Ирландский эпос. М., 1973. С. 91.
119
Сага о Гренландцах. Пер. М. И. Стеблин-Каменского // Исландские саги. Ирландский эпос. М., 1973. С. 90.
Исследование Маркланда пришлось прекратить, так как поднялся ветер, который заставил высадившихся поторопиться на свой корабль. Два дня исследователей гнал северо-восточный ветер. Потом они опять повернули к земле. «Они направились к ней и подошли к острову, который лежал к северу от нее… Затем они… вошли в пролив между островом и мысом, протянувшимся на север… Там была большая мель, и в отлив корабль сел на эту мель, так что море оказалось далеко. Но им так хотелось поскорее высадиться, что они не стали ждать, пока корабль снова окажется на воде, и побежали к берегу, туда, где из озера вытекала река». [120]
120
Сага о Гренландцах. Пер. М. И. Стеблин-Каменского // Исландские саги. Ирландский эпос. М., 1973. С. 91–92.
Местность эта оказалась столь привлекательной, что они решили остаться там на зиму. Во время прилива корабль был отбуксирован вверх к озеру, поставлен на якорь и разобран. Дальше предстояла постройка хижин или палаток, а также большого дома. «И в реке и в озере водилось вдоволь лосося… Морозов не бывало, и трава почти не вяла. Дни здесь не так различались по длине, как в Гренландии или Исландии». [121]
Похоже на то, что лагерь находился где-то на берегу залива Массачусетс, возможно, не слишком далеко от будущего места расположения Бостона. Однако, очевидно, это так и остается спорным моментом, так как имеющиеся свидетельства едва ли достаточно убедительны. Вполне возможно, что Лейв добрался и до какого-то места южнее.
121
Сага о Гренландцах. Пер. М. И. Стеблин-Каменского // Исландские саги. Ирландский эпос. М., 1973. С. 91–92.
Что точно, так это то, что Лейв не был сторонником безделья. Он разделил команду на два отряда, которые попеременно либо работали в лагере, либо «разведывали край», [122] уходя в небольшие полудневные экспедиции. В ходе одного такого мероприятия и был найден знаменитый виноград. Среди людей Лейва был Тюркир, «южанин небольшого
122
Сага о Гренландцах. Пер. М. И. Стеблин-Каменского // Исландские саги. Ирландский эпос. М., 1973. С. 91–92.
123
Сага о Гренландцах. Пер. М. И. Стеблин-Каменского // Исландские саги. Ирландский эпос. М., 1973. С. 92–93.
124
Сага о Гренландцах. Пер. М. И. Стеблин-Каменского // Исландские саги. Ирландский эпос. М., 1973. С. 93.
125
Сага о Гренландцах. Пер. М. И. Стеблин-Каменского // Исландские саги. Ирландский эпос. М., 1973. С. 93.
Поскольку в Гренландии виноград встречался куда как реже, чем строительный лес, то сбор винограда, наряду с валкой деревьев, превратился в одно из основных занятий экипажа. «Говорят, что корабельная лодка была вся заполнена виноградом. Корабль загрузили лесом, который они нарубили». [126] «Там также были самосеянная пшеница на полях и дерево, называемое месур»: скорее всего, имеются в виду дикий рис и особый вид клена. «Они взяли образцы всего этого, а также несколько стволов деревьев – столь больших, что их можно было использовать для постройки домов».
126
Сага о Гренландцах. Пер. М. И. Стеблин-Каменского // Исландские саги. Ирландский эпос. М., 1973. С. 93.
Тяжелогруженый корабль как всегда быстро возвращался назад в Гренландию. «Весной… они вышли в море, и ветер был попутный до тех самых пор, пока не показалась Гренландия». [127] Недалеко от берега Лейв заметил команду потерпевшего кораблекрушение судна, стоящую на скале рядом с его обломками. «Лейв снял пятнадцать человек с камня. С тех пор его стали звать Лейв Удачливый». [128] Свое состояние он сколотил отчасти на прибыли, которую дали его зимние труды в Винланде, отчасти в специальной поездке за грузом разбившегося судна.
127
Сага о Гренландцах. Пер. М. И. Стеблин-Каменского // Исландские саги. Ирландский эпос. М., 1973. С. 93.
128
Сага о Гренландцах. Пер. М. И. Стеблин-Каменского // Исландские саги. Ирландский эпос. М., 1973. С. 94.
При виде его успеха кровь викингов забурлила. Тут же была снаряжена другая экспедиция. «О плавании Лейва в Виноградную Страну много говорили, и Торвальд, брат его, считал, что страна эта недостаточно разведана». [129] Торвальд купил корабль Лейва, собрал тридцать человек и, получив инструкции Лейва, отчалил. «Нет никаких рассказов об их плаванье до того, как они достигли домов Лейва в Виноградной Стране. Здесь они вытащили корабль на берег»31.
129
Сага о Гренландцах. Пер. М. И. Стеблин-Каменского // Исландские саги. Ирландский эпос. М., 1973. С. 94.
Основным центром разворачивающихся событий стали, с точки зрения рассказчика саги, дома Лейва. Однако это весьма шаткая точка опоры. То, что корабль за кораблем, полностью зависимые от изменчивых ветров и неведомых течений, находили одну и ту же небольшую точку на обширном берегу Северной Америки безо всяких навигационных инструментов, – все это следует признать, по меньшей мере, блестящим образцом мореплавания. Но, допустим, это было так, и Торвальд с товарищами приплыли к домам Лейва.
«Здесь они… провели всю зиму, ловя рыбу себе на пищу. Весной Торвальд сказал, что надо готовить корабль, а пока пусть несколько человек поедут на лодке на запад вдоль берега и разведывают край в течение лета». [130] На одном из островов, лежащих к западу, эта группа обнаружила нечто, что описывается как деревянный настил для сушки колосьев. [131] Больше никаких признаков человека они не нашли и осенью вернулись назад к Торвальду.
130
Сага о Гренландцах. Пер. М. И. Стеблин-Каменского // Исландские саги. Ирландский эпос. М., 1973. С. 94.
131
Сага о Гренландцах. Пер. М. И. Стеблин-Каменского // Исландские саги. Ирландский эпос. М., 1973. С. 95.