Винченцо
Шрифт:
Вскоре на горизонте показался и сам город. Вначале он лишь на мгновения показывался сквозь просветы леса, но затем был виден все дольше. Поезд начал понемногу замедляться, и чтобы не налететь по инерции на него сзади Винченцо приходилось применять примитивный ручной тормоз.
– Отцепляй трос!
– рявкнул фамильяр, поднимаясь на лапы.
Вин оставил рычаг и потянулся к сцепке. Ранее он очень удачно закрепил там трос, и теперь нужно было лишь провернуть ручку чтобы его освободить. Короткий звон - и трос сорвался вперед, увлекаемый поездом.
– Ты знаешь путь?
– спросил он, переводя дыхание.
– У меня хорошее чутье, - ответил на ходу Зурк.
– Город совсем рядом.
Быстрым шагом они стремительно петляли между старыми деревьями. Впереди и немного в стороне между ними стала заметна небольшая лесопилка. И хоть на ней не было признаков людей и работы, путники решили обойти ее на достаточном расстоянии.
Наконец лес расступился, и перед глазами вышли первые жилые дома Блаустона. Путешественники, стараясь не шуметь, проскочили вдоль ограды и оказались на одной из тихих окраинных улиц.
– Надеюсь, твое чутье не подведет. Веди.
Фамильяр быстро шел вперед. Вскоре они перешли на более оживленную улицу, по которой беспрепятственно достигли центра.
– Вот это место мне уже знакомо!
– воскликнул Винченцо.
– Вон там центральная площадь. А вот и вокзал! Теперь лишь пройти чуть...
Не успел он закончить фразу, как сзади кто-то схватил его за руку и резко развернул назад.
– Сэр, простите, но вам нужно проследовать за мной.
Перед глазами возникла плотная крупная фигура жандарма. Вин перевел взгляд немного в сторону и увидел еще двоих, спешащих к ним с разных сторон.
– Не оказывайте сопротивления и мы обойдемся хорошим отношением. Следуйте за нами.
Зурк начал было злобно рычать, но Вин взглядом показал, что делать этого не стоит. Жандармы окружили их со всех сторон и так неспешно повели в сторону участка.
– В чем нас обвиняют?
Вин задал вопрос, когда их завели в кабинет жандармерии к одному весьма грузному начальнику. Тот особо не обращал на задержанных внимания, сконцентрировавшись на ворохе бумаг, разбросанных по полу. Лишь через несколько минут он оказал честь ответить Винченцо.
– Со станции Горгазен поступил сигнал, что неизвестный с собакой проследовал по главному пути на дрезине, прицепившись к товарному поезду. Это нарушает закон. Были названы и приметы - в том числе и редкий окрас собаки. Благодаря успешной и быстрой работе моих сотрудников, подозреваемых задержали в предполагаемом месте... Что скажете?
– Да, это были мы... Но мы действовали по поручению мэра Блаустона!
– Свои сказки можете рассказывать кому-нибудь другому, - мрачно ответил начальник.
– С чего бы мне этому верить?
– Обратитесь к нему! Скажите, что мы по делу из Дариона!
– Бред! Но по закону - я
В кабинет зашли два служителя закона и повели под руки его прочь. Вин заметил, что все это время Зурка не было рядом – возможно, что его поместили в отдельном помещении. Вскоре парня завели в отгороженную решеткой часть одного из помещений, где закрыли на замок. В углу была небольшая скамья, куда он и сел, разочарованно вздохнув в наступившей тишине.
Теперь, когда среди сумасшедшего круговорота событий наконец наступило небольшое затишье, Винченцо попытался обдумать – что же с ним на самом деле происходит? Что это за мир, и как могут быть связаны все эти происшествия и нелепые задания? Реален ли Туман – или же это всего лишь плод его воображения? В этих рассуждениях он провел весь следующий час. В конце концов Вин решил остановиться на простом умозаключении – ничто в жизни не происходит просто так, особенно если это так необычно. И главное – сохранить себя, смотреть в оба, не пропуская никаких деталей. Все же тайное становится когда-нибудь явным.
Вскоре в помещение зашел молодой жандарм и торопливо открыл замок увесистой связкой ключей. Было заметно, что он немного нервничал.
– Вставай, тебя ждет начальник, - сказал он. – Что-то очень срочное.
Винченцо удивился подобной спешке, но послушно последовал в уже знакомый кабинет. Начальник отделения сидел за столом и нервно настукивал пальцами по столешнице. Увидев задержанного, он вскочил на ноги и подошел ближе.
– Господин Скартинни, прошу прощения за долгое ожидание. Мы изучили некоторые версии, в том числе и обратились к господину мэру. Он был очень обеспокоен вашим задержанием и объяснил, что вы находились на его поручении – как вы и говорили. Потому не смею Вас больше задерживать и выражаю сожаление.
В кабинет зашел мужчина с Зурком на длинном поводе. Тот недовольно рычал и сопротивлялся, но увидев хозяина – быстро притих.
– Да, вот еще, - сказал начальник. – Господин мэр выслал за вами транспорт, он ожидает Вас снаружи. Хорошего дня.
На столике рядом служащие выложили вещи задержанных, которые парень перепроверил и сложил в сумку. Вин попросил отстегнуть фамильяра от повода и вместе с ним покинул жандармерию. Прямо перед зданием стоял крупный дорогой паромобиль вишневого цвета, шипя и испуская небольшие белесые облачка. За рулем сидел водитель, в салоне же никого не было. Это был личный паромобиль мэра.
– Прошу, садитесь! – сказал водитель Вину. Тот не стал медлить и, пропустив вперед Зурка, забрался внутрь. Захлопнулась дверца – и паромобиль плавно тронулся с места, набирая скорость.
– Куда мы едем? – поинтересовался Винченцо.
– К дому мэра. Он давно ожидал вашего возвращения.
Паромобиль слегка раскачивался над дорогой, немного скрипя и постукивая на неровностях, стремительно пересекая город. Наконец он въехал на центральную площадь Блаустона и остановился возле ратуши.