Власть книжного червя. Том 1
Шрифт:
Если бы не многолетний опыт каждой служанки, то не было бы так эффектно. Мало того, что слуги должны знать, как одеть ее, Фрейда также должна знать, как быть одетой, в противном случае все не будет так гладко. Если бы меня так одевали, то мои попытки поднять и опустить руки закончились бы тем, что я ударила бы кого-то, не заметив.
Фрейда, все еще в процессе наряжания, посмотрела на меня, блестяще улыбнувшись.
Фрейда, которую все еще наряжали для ее церемонии, посмотрела на меня, блестяще улыбнувшись.
— Мэйн, если
В окнах комнаты, в которой я спала, были с волнистыми стеклами, но стекла здесь в окнах, в комнате Фрейды, были совершенно плоские, что позволяло легко смотреть на пейзажи снаружи. Не будет преувеличением сказать, что наблюдать за церемониальной процессией через окна здесь, по мере продвижения к храму, было бы все равно, что сидеть в ложе.
— А можно?
Я переводила взгляд между Фрейдой и окнами. Она широко улыбнулась мне.
— Да, конечно! Если ты боишься остаться здесь одна, то я могу попросить Ютту остаться с тобой.
Мне действительно было бы неудобно находиться в чьей-то комнате, в то время как ее хозяин отсутствовал, поэтому я согласилась с предложением Фрейды.
— Это было бы очень кстати, спасибо.
— Конечно, — сказала Ютте, — я буду счастлива побыть с вами.
Лицо Ютты сразу загорелось, вероятно, от слов, что она сможет посмотреть из этого окна на церемонию. Ничего не поделаешь, если она захочет посмотреть, как ее госпожа Фрейда выйдет в своей лучшей одежде, и она сможет увидеть свою госпожу во всей красе.
— Спасибо, Фрейда, — сказала я. — Я посмотрю отсюда.
Кажется, что вся работа по переодеванию, вплоть до сапог, была закончена, пока мы разговаривали. Двое слуг, которые присели перед ее ногами, плавно встали и сделали шаг назад.
— Мисс Фрейда, мы все закончили.
— Интересно, нет ли ничего не к месту? — она ответила.
Фрейда, полностью приодетая, медленно повернулась на месте. Ее белый наряд был с пушистыми теплыми мехами на шее. Он был вышит тут и там ярко-красным и розовым, в тон ее волосам и заколкам.
— Ну, — сказала она, — кажется милым.
— Вау, потрясающе, потрясающе! — заговорила я в восторге. — Фрейда, так хорошо на тебе все смотрится!
— Мисс Фрейда, — сказала служанка, — я привела вашу семью повидаться с вами.
Кажется, пока мы хвалили ее, остальной части ее семьи сказали, что она закончила готовиться и уже приехали сюда, чтобы посмотреть на нее. Первым, кто вошел был лидер гильдии.
— О, Фрейда! Ты выглядишь великолепно. Надев такие красивые цветы во время зимних церемоний крещения, ты выглядишь как ангел… нет, богиня цветущей весны! Ты действительно прекрасна. Как и ожидалось от моей внучки!
— Эти заколки, которые ты купил для меня, действительно мне подошли, да? — она проговорила, улыбаясь, слегка касаясь шпильки.
Широкая
Остальные члены семьи начали входить, один за другим, как будто они ждали, пока лидер гильдии достаточно нахвалит ее.
— Вау, Фрейда. Этот наряд тебе очень идет.
— Из всех девушек, которых я знаю… ты самая симпатичная!
Два молодых мальчика, примерно одного возраста, наверное лет десять или десяти с половиной, начали хвалить Фрейду.
… А? Некоторое время назад я думала, что, быть может, Фрейда не привыкла, чтоб ее хвалили, но эти два мальчика, похоже, ведут себя так, будто делают ей комплименты регулярно, так что ничего страшного, хмм?
Я вопросительно наклонила голову в сторону, когда Фрейда посмотрела на своих старших братьев с обеспокоенным выражением, как будто она не могла поверить, что ее хвалят.
— …Почему вы оба здесь?
— Почему? Сегодня же день земли, так что мы свободны от работ. Разве мы не говорили, что будем праздновать со всеми?
— Я слышала, но до сих пор я никогда не видела никаких дел от вас, после таких слов, так что я не думала, что вы действительно придете.
…Вау, так эти братья не держат своих обещаний. С их такой неопределенностью она может быть убеждена, что их комплименты тоже были пустыми словами.
Братья, возможно, из-за того, что они заметили недоверие Фрейды, мгновенно побледнели и начали придумывать различные оправдания. Пока они это делали, пришла супружеская пара, полностью игнорируя ситуацию, и стали разглядывать наряд Фрейды.
— Потрясающе, какие эти шпильки.
— Да, я уже тоже хочу их себе! Как они великолепны.
Пока я наблюдала за хаотичным семейным собранием, лидер гильдии наклонил свое лицо передо мной.
— Ах, Мэйн!
Дерьмо! Я планировала запереться в своей комнате, чтобы не встречаться с этими людьми!
Лидер гильдии, совершенно не воспринимая то, что я сделала шаг назад со скрипом, крепко сжал мои руки аж до слез.
— Ты так хорошо справляешься. Я должен поблагодарить тебя, Мэйн. Это в первый раз, когда я вижу Фрейду такой счастливой с чем-то, что я купила специально для нее. Как ты и сказала, ее восхищенное лицо стоит гораздо больше, чем ее удивление от сюрприза.
— Я… Я очень рада, что вы довольны, я приложила много усилий.
Ойййййй! Спасите меняяяя, Беннооо!!
— Здесь не так много людей, которые понимают эти чувства. С этого момента, прежде чем я куплю какой-нибудь подарок для Фрейды, я сначала проконсультируюсь с тобой! Кстати, Мэйн, есть одна вещь, которую я хотел спросить вас об… оу?!
С рывком лидера гильдии оттолкнули. На мгновение я стала благодарна за свое спасение, но на самом деле только на одно мгновение. Лидер гильдии внезапно сменился кучами лиц, столпившимися вокруг меня все сразу.