Власть книжного червя. Том 2
Шрифт:
— Добрый день, мистер Марк, — сказала я. — А мистер Бенно на месте?
Когда Лютц открыл дверь в магазин, я увидела Марка внутри и помахала ему, обратившись с вопросом. Но как только он меня увидел, то его лицо побледнело.
— …Мэйн, быстрее, пожалуйста.
— А?
Марк, в нетипичной спешке, бросился к нам, чтобы провести нас внутрь. В обычных обстоятельствах, когда мы заходим, не договорившись заранее об этом, то нас обычно просят подождать в магазине некоторое время, а затем проводят в заднюю комнату, когда у Бенно появляется время и он может нас увидеть. Однако, сегодня
— Господин Бенно, Мэйн пришла, чтобы увидеть вас. Я уже пустил ее внутрь.
— Что такое, Марк? — Спросил Бенно. — Почему ты так торопишься, когда ко мне просто пришла Мэйн… подожди-ка…
Марк закрыл за нами дверь, а Бенно поднял взгляд от своего стола. Когда он увидел меня, то он оказался в шоке на мгновение, а затем сразу же впал в ярость, широко раскрыв глаза.
— Мэйн! Ты! Идиотка!
Я даже вскрикнула от испуга, прикрывая свои уши, и отшатнувшись назад. Лютц тоже вздрогнул, его дыхание прервалось, пока он делал шаг назад.
— А? Что? И вы тоже? И что теперь?!
— Безмозглый ребенок! Ты пришла сюда в таком виде?! Только не говори мне, что ты прошла весь путь от храма в этом?!
Я посмотрела на себя сверху вниз, а затем с любопытством наклонила голову. — …Да, а разве есть какие-то проблемы с этим?
Лютц тоже наклонил голову. Бенно посмотрел на нас двоих, видя, что мы не в состоянии понять, где же здесь вообще может быть проблема, и энергично почесал голову в расстройстве. Марк закрыл глаза, потирая свои виски.
— Мэйн, — начал уже более спокойно говорить Бенно. — Ты сейчас в одежде, которую носят жрица в голубом, не так ли?
— Да, — ответила я.
— Обычно жрицы в голубых мантиях — благородные люди.
— Все правильно, — ответила я.
— Когда дворянам приходится путешествовать, то они едут в своих каретах. Они не могут просто так бродить по городу пешком. Можешь сказать, почему это так?
Я наклонила голову еще сильнее, пока обдумывала его вопрос. Я вспомнила как я ездила в карете. Она сильно дрожала, а я чувствовала себя довольно ужасно. Тем не менее, поездки в карете — это то, что мы, простолюдины, никогда не сможем себе позволить. Все, что мы можем делать, это просто смотреть с широко раскрытыми ртами на кареты, пока они проезжают мимо нас. Таким образом, карета — отличный способ мгновенно показать всем, насколько высок ваш статус.
Еще в мои дни Урано у меня была машина, конечно же, для перевозки, но я не пользовалась ей все время. Я ее использовала только, когда ходила по магазинам и знала, что я собираюсь купить чуть больше, чем смогу унести сама, или, когда я уезжаю куда-то далеко. Также я ездила, когда погода была достаточно плохой.
— Эмм… потому что ходить пешком слишком тяжело и недостаточно статусно?
— Неправильно! Если они шатаются по улицам, то их могут похитить и потребовать выкуп за них! Так что, если ты не хочешь быть похищенной, то не носи этот халат за пределами храма!
— Д-д-д-да с-сэр!!!
Я сразу же стала снимать свою мантию. У меня уже была одежда ученика под мантией, а мантия снимается так
Я всегда была ребенком бедных людей. Я даже не думала, что кто-то захочет похитить меня и потребовать выкуп.
Теперь понятно. Я думала об этой синей мантии, как будто это была просто еще одна униформа, но для других людей у меня на лбу было написано большими жирными буквами — "привет, я из благородных и у меня есть куча денег”.
После того, как я закончила аккуратно складывать мантию, Бенно уставши вздохнул, глядя на сверток ткани в моих руках.
— Ну… почему ты пришла, Мэйн? Конечно же, ты пришла сюда не только для того, чтобы напугать нас до смерти, верно же?
— Точно. Я хочу попросить вас об одолжении. Не могли бы вы сопроводить меня в гильдию торговцев, а потом в храм?
— Для чего же? — Спросил он, склонив голову в непонимании.
— Я хотела бы попросить вас о помощи в получении пяти маленьких золотых монет для моего пожертвования и помочь мне донести их в храм. Я уже спросила об этом главного священника, и он дал свое одобрение.
— Почему именно я?
— Все мои крупные сделки до сих пор велись только через мою членскую карту, но у них в храме таких нет. Да и я немного боюсь разгуливать с такой суммой денег. Когда я сказала об этом главному священнику, он посоветовал мне, чтобы мои помощники позаботились об этом, что на самом деле меня сильно удивило.
Бенно нахмурился, сдвинув брови. — А что в этом удивительного? Это же работа слуг, не так ли?
— …Я искренне и полностью не доверяю своим помощникам. Сама мысль о том, чтобы я доверила им такие большие суммы денег, повергает меня в ужас.
Бенно замер на мгновение, широко раскрыв глаза, затем несколько раз поморгал.
— Получается, что леди, которая никогда ни о чем не думает, которая постоянно просто пожимает своими плечами проблемам, которая настолько устойчива в обучении на своих ошибках, что она все еще ходит в дом главы гильдии даже после того, как ее там так сильно обманули, наконец-то нашла кого-то, кому она может доверять? Пожалуйста, люди, скажите мне, кто это передо мной?
Я все еще хожу в дом главы гильдии, только потому что это полезно для меня. Я меняю свои рецепты на сахар, и, хотя глава гильдии и обманул меня с магическими инструментами, нельзя отрицать, что он спас мне жизнь. Конечно же, у меня нет достаточного доверия к ним, чтобы позволить им нести мои деньги, но, если появляется у меня дело с ними на равных, партнерских, условиях, тогда я просто пожму плечами и соглашусь на нее.
Я не могу доверять кому-то, кто прямо в лицо говорит мне, что они намерены причинят мне неприятности.
— Из трех помощников, которых мне поручили, одна шпионит для главы храма, один шпионит для главного священника, и один из них — проблемный ребенок, который, кажется, был назначен мне исключительно в качестве наказания. Я даже не хочу, чтобы они слонялись рядом со мной в храме, не говоря уже о том, чтобы они несли хоть какую-то сумму денег для меня.
— Вот как… я думал, что это может когда-то случиться, но ты уже нажила себе врагов, не так ли?