Власть крови
Шрифт:
Это ещё полбеды. Если дело дойдёт до бунта, армия без денег может перейти и на сторону бунтовщиков.
— Сбережений, я так понимаю, у нас не осталось?
— Только на текущие инвестиции, — ответил Альберто, протягивая мне гроссбух, открытый на нужной странице.
Да уж, негусто.
— Распорядись заморозить всё строительство в Донжи на ближайший месяц, — сказал я после долгих раздумий. — Вырученные деньги направь в первую очередь на зарплату армии и гарнизона. Остатки — в рудники и металлургический завод.
Новый
— Мастер Лестер, — неуверенно отозвался Альберто. — Могу я выразить несогласие?
— М-м, — оторвался я от гроссбуха. — Что ещё?
— Реконструкция дамбы в Донжи имеет первостепенную важность, — он ткнул пальцем в нужную строку. — Если мы не справимся с разливом реки до заморозков, то большая часть полей будет непригодна и следующим летом.
Мои зубы заскрипели сильнее. Не только оттого, что реконструкция дамбы, по моим подсчётам, занимала 56 % всех наших нынешних сбережений. Но ещё и от перспективы потерять большую часть урожая во второй год подряд. В таком случае даже утрата серебра казалась не такой уж страшной.
— Продолжаем с дамбой, — сказал я спокойным тоном.
Альберто сделал себе пометки в блокноте.
Но этого недостаточно. Где ещё взять денег для армии? Теперь скрипел уже мой мозг.
— Распродай половину рабов. Как в Крeсте, так и в Донжи. Можешь больше. Только оставь самых нужных и умелых.
— Хорошо, мастер Лестер.
Я усмехнулся шальной мысли. Дядя точно будет недоволен. Он был мэром в Донжи и любил покичиться перед соседями количеством рабом в нашем родовом гнезде. Но при этом и градоначальником он был умелым. Даже странно, что он отказался возглавить наш Дом после смерти деда.
— Этого должно хватить, чтобы обеспечить минимальную зарплату армии, — я вновь задумался. — Ещё обратись во все банки Крeсты от моего имени. Запрашивай максимальные суммы, которые они готовы предоставить. Любой кредит утверждать через меня. Рассматривай даже кабальные условия, нам сейчас нужны любые деньги.
Из окна потянуло противным рыбным запахом. Отлично, значит, мы наконец-то подъехали к Алой.
Когда мы вышли из кареты, небо над Крeстой уже было затянуто тьмой. Даже дыма из труб многочисленных фабрик не было видно.
Вокруг, несмотря на позднее время, сновали матросы, грузчики и другие работники речных складов. Газовые фонари светили даже здесь, мягким светом закрывая звёзды в небе. Возле одного из причалов стояли полицейские, опрашивая людей. У этого же причала слегка покачивался на волнах грузовой пароход в красно-золотых цветах.
— Всё хочу спросить, почему среди цветов вашего Дома золотой, если вы добываете серебро? — спросил подошедший ко мне Кортус.
— Потому что предок сначала нашёл золотые жилы на наших землях. И лишь затем серебро, — пожал я плечами. — Золото иссякло, серебро же, слава Вседержцу, ещё нет.
Мы пошли в сторону
— А ты-то чего с нами увязался?
— Потому что мы не договорили.
Кортус встал напротив и серьёзно посмотрел мне в глаза.
— Грядёт Последнее Истребление, Лестер. Нет ничего важнее этого. Мы с тобой должны подготовиться.
— Да-да, помню, — проворчал я, отмахиваясь от него рукой. — Вампиры, боги, другие миры… Конкретно сейчас мне вообще не до этой чуши.
— Лестер, но это важно!
Я ткнул пальцем ему в грудь.
— Мне сейчас куда важнее защитить людей, оказавшихся под моим началом, и не дать им умереть голодной смертью. На всякие детские сказки у меня времени нет.
Да уж, безумный денёк выдался. Меня заразили сифилисом, победил в драке, исцелился от сифилиса, стал главой Благородного Дома и заключил «Клятву на крови» с Кровавым Инквизитором. И это всё лишь за первый день обучения в «Виоре»!
Подойдя к полицейским, я отыскал по погонам главного.
— Я Лестер ла Донжи, этот пароход принадлежит моему Дому, — представился я лейтенанту.
— Сеньор ла Донжи, мы вас ждали, — отозвался офицер. — Меня зовут лейтенант ла Ром, давайте я введу вас в…
— Постойте-постойте!
Между нами втиснулся какой-то толстяк-коротышка в цилиндре. На его обвисших щеках уныло свисали седеющие бакенбарды. В руках он сжимал короткую трость с серебряным набалдашником.
— Юноша, это ваш пароход, я правильно понимаю?
Я смерил его взглядом.
— Для вас «сеньор ла Донжи».
— Да хоть сам Император, — проворчал коротышка. — Где мой груз?
— Что за груз? — спросил я.
— Видите ли, — промычал лейтенант ла Ром рядом. — Пропало не только серебро. Весь груз, который перевозили на вашем пароходе, исчез.
— Как он вообще мог исчезнуть? — пробормотал я, делая шаг к кораблю. — Вот просто взял и испарился?
— Это-то самое странное, — присоединился ко мне лейтенант. — Все присутствующие на пароходе одновременно уснули. Когда проснулись, от груза не осталось и следа.
— Хотите сказать, их усыпили?
— Скорее всего. Не более чем на полчаса.
— И за это время кто-то умудрился вынести весь груз? — удивился я.
Кто-то вцепился в полу моего сюртука.
— Эй ты, ла Донжи! — чуть ли не кричал толстяк. — Когда вернёшь мой груз?
Я спокойно вырвал полу сюртука из его рук и пошёл дальше.
— Кто это такой? — спросил я у лейтенанта.
— Дольфус Бром, торговец из доноров.
Тогда ясно, чего он так трясётся над пропавшим грузом.
Я остановился и повернулся, чуть нос к носу не столкнувшись с толстяком.
— Напишите заявление в полицию и ждите, когда поймают грабителей, — сказал я миролюбиво. Затем порылся во внутреннем кармане и достал визитку. — По всем вопросам можете обращаться в мою резиденцию. Но не забывайте, что я в этой ситуации такая же жертва, как и вы.