Власть крови
Шрифт:
— Хотя постойте, какое согласие? Вас же связывает «Клятва на крови». Вот уж действительно незавидная судьба.
— Чего вы хотите? — чуть ли не прорычал я.
— Купить ваши серебряные рудники.
Дорили повернулся ко мне, сверкая алчностью в глазах.
— И металлургический завод в придачу.
— Они не продаются.
— 20 тонн серебра. Не такого чистого, как у вас, конечно. Но это более чем высокая плата за то, чтобы вы смогли расплатиться с Кровавой Инквизицией и сохранить за собой Донжи.
— Одни рудники стоят гораздо больше предложенной вами
— Никто сейчас не даст за них больше. Дома Гретта и Медоро предпочтут дождаться, пока вы не ослабнете настолько, чтобы можно было отобрать рудники силой. Я же пацифист. Мне ни к чему война под боком. Тем более, когда я могу её предотвратить.
— Это не пацифизм, а скорее рейдерский захват.
— Ну какой же это захват, если я предлагаю вам честную цену, — взмахнул руками Дорили. — Сеньор ла Донжи… Лестер, если позволите. Я прекрасно понимаю ваши чувства. Поверьте, понимаю. Но вместе с тем призываю вас отказаться от юношеского максимализма. На кону ваша свобода и жизни ваших людей. А вы ещё позволяете себе торговаться.
— Ничего я не торгуюсь, — ответил я упёрто. — Моих рудников вы не получите. А серебро я себе верну сам.
Правда, после его логичных аргументов я почувствовал себя лишь упрямым мальчишкой. Всё-таки мне не доставало практики в светских беседах.
Лицо Дорили скривилось в ухмылке.
— Что ж, если передумаете, у вас есть ещё две недели, чтобы принять моё предложение. В противном случае я лично приду посмотреть на вас, когда станете Кровавым Инквизитором.
С этими словами он удалился, оставив меня скрипеть зубами. Дорили прав: если вдруг у меня не получится найти серебро, это был лучший мой вариант. Правда, в таком случае Дом Донжи окончательно окажется на обочине истории.
— Сеньор ла Донжи? — обратился мягкий женский голос.
— Чего ещё? — обернулся я.
За моей спиной стояла миниатюрная девушка с длинными чёрными волосами. Благодаря своему пышному голубому платью она казалась невесомой. А из-за роста её наверняка до сих пор принимали за ребёнка-подростка. Вот только взгляд тёмных глаз с длинными ресницами был по-взрослому серьёзным. За ней виднелись пять рабов в цветах незнакомого мне Благородного Дома.
Я даже на секунду пожалел о своей грубости.
— Простите, я, наверное, не вовремя, — мелодично сказал она.
— Нет, это вы простите мне мои манеры, — взял я себя в руки. — Да, я Лестер ла Донжи. А вы?
— Делия ла Росси, — ответила она с улыбкой; я склонился, чтобы поцеловать протянутую ручку. — Я бы хотела пригласить вас на танец.
— На танец? — удивился я.
Её улыбка стала загадочной.
— У меня есть к вам одно заманчивое предложение.
— Я…
Внезапно в центре зала раздался оглушительный выстрел. Одна из фресок на потолке осыпалась. Далее последовал громкий голос:
— Леди и сеньоры, попрошу вашего внимания!
Глянув в сторону крикуна, я застыл. Как и все в зале. Прямо в центре танцпола стоял мужчина, с головы до ног обвешанный гранатами. Они все были связаны странной проволокой, один из концов которой тянулся к устройству в руке
Секундное замешательство сменилось металлическим запахом магии. Тут и там маги извлекали кровь из собственных рабов, готовя её для заклинаний. Несколько женщин, впрочем, как и мужчин, закричали. Вперёд выступил сеньор ла Дорили окружённый сразу тремя шарами светящейся жидкости. Каждый из шаров ощетинился шипами, готовый выстрелить ими в любую секунду.
— А вот этого делать не советую, — улыбнулся гранатовый мужчина и потряс устройством в руке. — Вы же не хотите, чтобы рядовое ограбление превратилось в теракт с кучей жертв?
Глава 14
Сеньор ла Дорили рассмеялся. Некоторые гости бала последовали его примеру.
— Вы пришли в мой дом, в место, буквально набитое первоклассными магами крови доверху, и смеете угрожать? — его громкий голос разлетался по всему бальному залу.
— А кто сказал, что ваш дом набит только магами крови? — пожал плечами мужчина с гранатами.
Со всех сторон послышались многочисленные щелчки револьверов. Большая часть официантов побросала подносы и теперь целилась в глав Домов и известных магов. Некоторые из них также были обвешаны гранатами.
Маги теперь спешно вытягивали кровь из рабов. Несколько из них уже упали замертво. Самые умелые аристократы возвели вокруг себя кровяные щиты.
Один из таких — Комиссар ла Робер с густыми бровями и усами, — вышел вперёд. Вокруг него повис светящийся кровяной щит, облепивший всё тело.
— Вам это с рук не сойдёт! — выплюнул он. — Как только мы возьмём вас под Контроль, этот фарс закончится.
— Очень не советую, — улыбнулся гранатовый мужчина и помахал устройством. — Если я перестану жать на специальную кнопку, вы все взлетите на воздух. И вот беда: вы-то не знаете, на какую именно кнопку я давлю.
— Ах ты хренов ублюдок, — взревел комиссар. — Я ж тебя…
Я же недвижимо стоял в толпе гостей, лихорадочно размышляя.
Это явно повстанцы из «Новой крови». Но во имя Вседержца, что они здесь позабыли? Даже с такими силами у них нет возможности убить всех присутствующих. Если дело дойдёт до стачки, смертников с гранатами достаточно облепить кровью. Пары-тройки щитов на каждого вполне хватит, чтобы сдержать или хотя бы ослабить взрывы.
Со стрелками ещё проще. В бальном зале было полно магов II группы крови. Чуть меньше десятка — III группы. Справиться с такой толпой магов обычным оружием невозможно.
На что они вообще рассчитывали?
Ответ пришёл в виде нескольких выстрелов.
Разгорячённый комиссар ла Робер пошёл вперёд. По всей видимости, хотел вырвать устройство из руки смертника и самому его удерживать. Либо просто перебрал с выпивкой этим вечером. Его щит засиял ещё сильнее.
Мужчина с гранатами же просто поднял револьвер. Трёх пуль хватило, чтобы пробить щит и голову комиссара. Кровь вокруг него перестала светиться и обрушилась на пол, забрызгав окружающих. Глава крестской полиции упал лицом вниз и больше не шевелился.