Властелин наслаждений
Шрифт:
– Как тебе не стыдно! – пожурила ее Элеонора, Малышка с заговорщическим видом посмотрела на Мейриону.
– Она обещала ничего ему не рассказывать. Элеонора прижала ребенка к себе:
– Ах ты, маленький бесенок! Никакого сладу с тобой! Амелина хихикнула:
– И вовсе я не бесенок.
– Ну ладно, пойдем. – Вздохнув, Элеонора повела ребенка за собой. – И вы идемте с нами, – позвала она Мейриону.
Мейриона проскользнула между двумя служанками, которые несли кувшины с медовым напитком.
– Кто за все это отвечает? – спросила она, когда они добрались до тихого уголка.
– Этим занимается хозяин. – Элеонора уселась за маленький столик и небрежно смахнула с него крошки.
– Годрик? – воскликнула Мейриона. – Что он понимает в делах кухни?
Элеонора хмыкнула, и ее чепец закачался.
– Вы бы посмотрели, что творилось до его приезда. – Она подняла левую руку, на которой отсутствовал средний палец. – Здесь был такой ужасный беспорядок, что чертов мясник даже случайно отрезал мне палец.
Мейриона села рядом с Элеонорой.
– Прости, дорогая, я не хотела никого обидеть. Но все же, согласись, Годрик воин, а не кухарка.
– Элеонора, – захныкала Амелина, подпрыгивая на одной ноге, – Мейриона обещала мне пирог.
– Вон там, на нижней полке.
Амелина тут же понеслась туда, куда указала Элеонора.
– Очень непоседливый ребенок.
– Действительно. – Элеонора оглянулась вокруг и, убедившись, что их никто не слышит, тихо пояснила: – Леди Монтгомери постоянно создает путаницу и беспорядок. Единственный, к кому мы можем обратиться за указаниями, это хозяин.
– Вот оно что. – Мейриона покачала головой. Неудивительно, что еда здесь столь отвратительна.
– Пока до нас никому не было дела, госпожа, – Элеонора внимательно посмотрела на собеседницу, – но вы не похожи на того, кто будет валяться в постели целый день. – Она не закончила свою фразу словами «как леди Монтгомери», но Мейриона тем не менее поняла, кто имеется в виду.
– Пирожков больше не осталось, – жалобно захныкала Амелина, возвращаясь к ним с глазами, полными слез.
Элеонора усадила малышку на колени и приказала служанке принести девочке хлеба с медом. Амелина фыркнула, но успокоилась.
Вскоре молодая особа с большими карими глазами и нежными щечками принесла большое блюдо.
– Амелина, хочешь пойти со мной за цветами? – спросила она.
Амелина спрыгнула с коленей Элеоноры.
– Ура!
Девушка пощекотала Амелину по животику, и та захихикала, после чего они вышли из кухни, взявшись за руки.
Оглядевшись вокруг, Мейриона обратила внимание на полки, беспорядочно заваленные горшками для готовки, разномастными деревянными ложками и глиняными кувшинами. Странно, что кому-то здесь вообще удавалось что-либо найти.
Элеонора словно прочитала
– Здесь для вас найдется дело, госпожа. Я не могу следить за этим маленьким бесенком и присматривать за кухней, а хозяин слишком занят, чтобы всем этим заниматься. – Уперев кулак в одно из своих широких бедер, женщина встала. – Сейчас я вам все тут покажу.
Громкий грохот донесся из главного отделения кухни, затем раздался гневный вопль.
– Убери своих чертовых кроликов с моего стола, – кричала полная кухарка, месившая тесто.
– Ну и куда мне все это класть? – заорал в ответ слуга, принесший связку только что забитых кроликов.
– Теперь видите, о чем я? – Элеонора с трудом пробиралась через переполненную кухню. – Здесь нет никакого порядка.
Несомненно, они нуждались в ее помощи. Приняв решение, Мейриона поднялась.
– Покажите мне ваше хозяйство, – приказала она. Элеонора показала рукой на закрытую дверь:
– Тут хранятся пряности. Сейчас я пошлю кого-нибудь за ключом. – Она тут же отдала приказание костлявой женщине в выцветшем, засаленном переднике.
Мейриона осматривала шумную кухню, обдумывая грядущие улучшения, когда женщина вернулась, ведя за собой Байрона со связкой ключей.
– А Байрон тут зачем? Элеонора пожала плечами:
– Кто-то же должен отнести ключи хозяину. Мейриона нахмурилась. Если Годрик держит при себе ключи от кладовой со специями, неудивительно, что вся еда здесь такая пресная.
– Почему он не отдаст ключи кладовщику?
– Хозяин не может ни на кого положиться – он боится, что ключи отдадут леди Монтгомери. Ее все слуги боятся, – заговорщически зашептала Элеонора. – Она распродала все наши запасы, и пока не приехал Годрик и не стал заботиться о нас, мы все голодали.
– Какой ужас! – воскликнула Мейриона, шокированная такими подробностями.
Наконец Байрону удалось вставить ключ в замок и повернуть его. Щелкнув, гигантский замок открылся, и дверь отворилась.
Тяжелая смесь запахов хлынула из кладовой, и Мейрионе стало трудно дышать. Мешки, набитые специями, громоздились на полу и на полках, запахи корицы, кардамона, гвоздики, мускатного ореха и другие не менее пряные ароматы окутали их.
– Пречистая Дева, это целое состояние!
– Хозяин торгует пряностями, миледи, – поспешно объяснила Элеонора.
– Боже, сколько тут всего! – Мейриона никогда в своей жизни не видела такого количества пряностей. Она знала, что Годрик богат, но это выходило за рамки того, что она могла вообразить. – Но почему же стряпухи не используют все это для готовки? С такими огромными запасами еда могла бы и не быть столь пресной.
Элеонора пожала плечами.
– Слишком хлопотно ради специй носиться туда-сюда, миледи.
Офицер империи
2. Страж [Земляной]
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Черный Маг Императора 6
6. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга третья
3. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Граф
6. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Отверженный VII: Долг
7. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
рейтинг книги
Перед бегущей
8. Легенды Вселенной
Фантастика:
научная фантастика
рейтинг книги
