Влюбиться в зверька
Шрифт:
— Что происходит? — На мгновение все в комнате застыли, и тут окно, выходящее на лесную тропу, открылось. Там стоял Генри, полностью одетый в дорожные одежды, на поясе сверкнул отблеск металла. Он был пре оружие.
— Ниса, дорогая. — Подойдя ко мне, произнесла леди Адэла. — Барьер, что был наложен на это место, был разрушен. Кто-то идет сюда. И этот кто-то… — На миг она замолчала. — Не важно. Главное быстрее уйти отсюда. Люди, что были с нами, прикроют наш побег.…Насколько хватит им сил. Сейчас мы сами должны надеяться лишь на себя. — От этих слов меня бросило в дрожь.
— Адэла,
— Леди Фиррэлиус, что Вы бы предпочли знать? Сладкую ложь, которую Вам льют в уши, или же горькую правду? — Леди Адэлу сейчас было не узнать. Это была Алексис, но старше. Так вот в кого она такая.…А мне рассказывали, что характером она пошла в герцога Стайлес. Н, как вижу, и ее матушка отличается силой и мужеством, когда попадает в неприятную ситуацию.
— Это…мой дальний родственник, который хочет…использовать меня? — Собравшись, спросила я.
— Скорее всего. Простым людям, что не знают способа снять барьер, просто так сюда не пройти. — Послышался позади меня голос Алексис.
— Но как тогда он узнал! — Всплеснула руками леди Айла.
— Думаю, это имело место быть, лишь в одном случае… — Вздохнула Алексис. — За Оскаром установили слежку, и проникли вместе с ним…
— Ах, он мелкий… — Начала, было, леди Айла, но Алексис пресекла ее.
— Дорогая леди Айла, Вы мне вторая матушка. Но. Оскар мой Брат. И я прекрасно понимаю его чувства, он такой же молодой и без головы на плечах, как и я с Дэйем. Он бы поступил так же, если бы я была в таком же положение, как и моя Сестрица. — Она кивнула в мою сторону и слегка улыбнулась мне, поддержав. — Что сделано, того не воротишь. Нам просто надо собраться и быстрее бежать. А там по обстоятельствам.
— Но куда?… — Машинально спросила я.
— Туда, где нас не ожидают увидеть. — Внезапно произнесла леди Адэла. Наши взгляды обратились к ней. Мы молча ждали продолжения ее мысли. — К нашим мужчинам. На передовую.
Аэлрик стоял на пепелище, вокруг него лежали тела поверженных. На лице герцога мелькнула чуть заметная, самодовольная улыбка. У этих людей без призванных в помощь существ не было шансов против него, они не обладали той силой, что накапливалась из поколенья в поколения по линии рода Фаерлэнс. Мелкие жуки. Их так легко раздавить.
Брезгливо отряхнув руки, он пошел к дому. Но Аэлрика ждал «сюрприз». Как только, он потянул дверь на себя, его отшвырнула вихревой волной назад. Это значило одно, женщины расставили ловушки по всему строение, прежде чем скрыться прочь.
— Айла… — Почесывая ушибленный затылок и ухмыляясь себе под нос, произнес Аэлрик. — Леди Фиррэлиус, это ничего не изменит. Я найду следы девчонки, где бы, не ступала ее нога.
Оскар.
После того, как Аями дал мне столь ценную информацию, я не мог больше находиться тут. Выбежав из палатки Эйлиш, и подбежав к Руфь, я хотел пустить ее галопам, но меня остановили, выбежавшая мне в след Рэйна и подбежавший на ее крики Дэй.
— Пусти! — Я ударил
— Она по — твоему беспомощная маленькая девочка?! — Заорала Рэйна на меня, привлекая еще больше внимания. Из палатки, высунулись герцог Фиррэлиус и Грин. А Отец быстрым шагом подошел ко мне.
— Объяснись! Ведешь себя как умалишённый. — Ровным, но угрожающим произнес Вэргар.
— Я…Должен ехать! — Выпалил я, смотря злобным взглядам на людей, что пытались задержать меня. Каждая минута, нет, секунда была на счету.
— Слезай сейчас же. — Грин Фиррэлиус незаметно подошел, схватив меня за плащ, сбросил на землю.
— Какого черта! — Воскликнул я.
— Если Аэлрик и нашел убежище, их там уже нет. — Холодно ответил он. Все вокруг напряженно взирали на него. — Послание от Айлы как раз дошло. — Вздохнул он. — Женщины бежали, как только барьер был разрушен.
— Что?! — Теперь уже отец завелся. — Какого черта! Он же…Стоп. Фиррэлиус, ты говорил, что видел подозрительную активность у стен замка.
— Д…да. Это продолжалось в течение недели… Мор наступает на горло… — Голос Дэя дрожал.
— А ну перестань! И четко объясни, что там происходило?! — Рявкнул я, впадая в бешенство. Никогда так себя не чувствовал. Сродни бешеной собаки.
— Там было скопление крестьян, они, похоже, нашли потайной выход. Фаерлэнс мог прикинуться одним из них и сбежать.
— Остается один вопрос, кто в нашем лагере предатель. — Обводя взглядом ничего не подозревающих солдат, тихо произнес отец.
— Этим мы и должны заняться. — Вмешался Нэйлон, до этого тихо молча в сторонки и что-то обдумывая.
— Но как же… — Я хотел было возразить. Всей своей душой, я находился рядом с Нисой.
— Естественно, кто-то из нас обязан поехать туда, и пресечь гнев Аэлрика. — Спокойно продолжал Нэйлон. — Сила этого человека должна быть ровно пропорционально той, что имеет сам Великий Герцог. — Краем глаза, я заметил, как отец медленно пятиться к ближайшей лошади. Похоже, он для себя все решил, но и Дэй не отставал. Это было логично. Их женщины в опасности.
— Стоять! Герцог Стайлес, кто сказал, что мы уже все решили? — Внезапно рявкнул на него Грин. — И ты Дэй тоже. — После его слов, их тела оплели многочисленные корни растений, и крепко пригвоздили тех к месту.
— Время идет. Я не намерен терять его на ваши препирания. — Фыркнул я, собираясь оседлать Руфь. — Но вновь оседлать Руфь. Но обернувшись, столкнулся взглядом Рейны. Она смотрела на меня словно ястреб на дичь.
— Юный господин Стайлес. — Нарочито вежливо произнесла она. — Лошади это конечно замечательно, но думаю, что на них вы не успеете вовремя добраться да место и уничтожить свою цель. — Она сейчас расценивала Аэлрика в точности, как и я. Словно мы оба были охотниками всю жизнь. — Для вас будет лучше оседлать вот этих птенчиков. — Рейна тихо присвистнула, позади нас поднялся ветер и послышался глухой клокочущий звук. Мы все обернулись и увидели, как к нам медленно снижаясь, летят те самые грифоны, что сбрасывали на замок огненный шары.