Влюблена по расчету
Шрифт:
— Держите, — протянув лорду кружку с зельем, сказала я. Ренар, уже задремавший за время моего отсутствия, с трудом разлепил веки. — Пейте скорее, мне совершенно не нравится то, как вы выглядите.
— Ваши слова разбили бы мне сердце, если бы мне не было настолько плевать, — вяло проговорил лорд и принял кружку из моих рук. — Спасибо.
Я скрестила руки на груди и уставилась на мужчину в немом укоре. Вот она чёрная неблагодарность! Я ради него два часа проторчала на кухне,
Ренар принюхался к зелью и посмотрел на меня с вопросом в глазах.
— Пейте. Хотела бы вас отравить, я бы просто ничего не делала. Тогда зелье вашей матушки сделало бы всю грязную работу за меня.
Ренар хмыкнул и залпом осушил горьковатый отвар. Поморщился.
— Ну да, не ваше хвалёное вино, — пробормотала я, забирая из слабых рук лорда кружку. — Но намного полезнее.
Польза от моего целебного очищающего отвара была очевидной. Лицо лорда, до этого мёртвенно-бледное и даже синюшное, как у покойника, наконец приобрело нормальный живой цвет.
С каждой минутой недомогание отпускало пострадавшего от материнского коварства лорда, а вместе с этим в глазах Ренара разгоралось пламя неконтролируемого веселья.
Да, это была целиком и полностью моя заслуга (или вина?), ведь я добавила в отвар немного расслабляющих трав, которые имели один малюсенький побочный эффект — пьянили не хуже крепкого алкоголя.
Но виноватой я себя не чувствовала.
— Мне уже значительно лучше, — сказал довольный лорд и встал с дивана. Мужчину чуть занесло, но он быстро справился с проблемами ориентации в пространстве. — Сильвия, вы волшебница!
— Всего лишь ведьма, — усмехнулась я и охнула, когда вернувшие себе былую силу руки лорда внезапно обхватили меня за талию и притянули к себе.
Ничего не понимая, я молча уставилась на подозрительно благодушного Ренара.
— Что… — хотела спросить я, что этот нахал себе позволяет, но была грубо прервана вдруг зазвучавшей словно из ниоткуда лёгкой музыкой.
— У нас украли вальс, — проговорил лорд чарующе севшим голосом и тут же закружил меня по гостиной в такт музыке. — Не смотрите на меня так, словно я внезапно сотворил чудо.
— И не думала, — вздёрнула подбородок, решительно не признавая правоту Ренара. Потому что я действительно не ожидала от него таких чудес. Нет, я знала, что маги могут творить разные приятные бытовые мелочи, но вживую сталкиваться с этим как-то не довелось. А у нас, ведьм, магия сильно отличалась от той, которой обладал Ренар. И Луи, как я могла догадываться.
Мы с Береникой были ближе к силам природы. Наша магия зиждилась на взаимодействии с силами земли и воды, на особых отношениях с лесом, с лугами и степями. А Ренар, как представитель другого «клана» магов, мог использовать силу в любых её проявлениях, не завязываясь на взаимоотношения с природой.
— Очень заметно не
Музыка покорно текла вокруг, превращая обычный вечер в гостиной в настоящий бал. Бал, где были только мы вдвоём. Бал лишь для нас одних.
Я не сразу заметила, что наше неспешное кружение по комнате вдруг закончилось и теперь мы просто застыли в непозволительной близости для чужих друг другу мужчины и женщины.
Тяжело сглотнув, я не отрывала зачарованного взгляда от синих глаз высокого лорда, а он продолжал крепко удерживать меня за талию, прижимая к себе.
«И чего же мы оба ждём?» — мысленно спросила саму себя, не решаясь разрушить волшебство возникшей приятной паузы.
Глава 17
Губы лорда были так близко, что я могла чувствовать горячее дыхание и запах лечебных трав, которыми недавно напоила мужчину.
Моргнула, пытаясь вырваться из колдовского гипноза Ренара, но ничего не вышло. Тогда я просто прикрыла глаза. Меньше видишь — меньше соблазнов.
Ведь это только у Ренара была уважительная причина так себя вести, а вот я отвар не пила. И моим странным чувствам оправдания не было никакого.
«Нужно отстраниться, не дать ему совершить ошибку!» — думала я, а сердце предательски отбивало задорные ритмы сальтарелло.
Резкий звон разбившегося стекла заставил распахнуть глаза и в ужасе отскочить от лорда.
— Какого мантикорьего хвоста?! — выругался Ренар, глядя на разлетевшиеся по полу осколки бокала и, кажется, графина.
А на столе, с глубоко довольным собой видом сидел Альмонд.
— Мяу, — сказал этот рыжий гад и, махнув пушистым хвостом, скрылся в неизвестном направлении, окончательно разрушив романтическую атмосферу между мной и высоким лордом.
— Пора ложиться спать, — демонстративно зевнув, сказала я, прикрывая за напускной весёлостью неловкость момента.
— Да, ты права, — покачал головой Ренар. С сожалением взглянув на осколки, он вздохнул и помассировал виски. — Что-то в сон клонит.
— Это всё от травок, — со знанием дела сказала я и поспешно отошла от высокого лорда подальше. Судя по всему, стадия опьянения уже миновала, а на смену ей пришла стадия «скорее бы заснуть». — Вам нужно лечь в кроватку и предаться лечебному сну.
— Я бы предался чему-нибудь ещё, — синие глаза задорно блеснули, но тут же погасли, словно кто-то жадный до света затушил небесные огоньки. — Но, боюсь, толку от меня сейчас никакого не будет.
— Утро вечера мудренее, — сказала я и подошла к двери. — Спокойной ночи.