Вне конкуренции
Шрифт:
плохи твои дела.
Что бы Джек ни думал о себе, но он все еще был молодым и привлекательным для женщин
человеком. Постоянные тренировки в гимнастическом зале не позволяли его упругим мышцам
терять форму. В финансовом смысле Доусон обладал полной независимостью. Он не был богат, но
на приличное существование ему вполне хватало.
И при всем том ты не можешь найти себе подружку! — скрипнул зубами Джек.
Приближаясь к пансиону, Доусон снизил скорость.
находилось в некотором отдалении от основного средоточия гостиниц и туристических
комплексов. Что имело немало преимуществ, но также и некоторые недостатки. Одним из них был
тот, что здесь любили останавливаться в основном пожилые супружеские пары, и почти совсем не
было молодых женщин.
Главным же преимуществом Джек считал то, что его номер находился на последнем,
четвертом этаже здания и из окон открывался радующий сердце вид на бухту. Он не жалел, что
провел здесь несколько последних лет. Но с недавних пор его почему-то потянуло домой, в
Аделаиду.
Джек вновь взглянул вперед, на возвышающийся на холме пансион, потом направо — на
пляж, усеянный выкрашенными в красный цвет и ярко выделяющимися на фоне крупного белого
песка деревянными грибками. Он миновал прибрежный ресторанчик Пита, по случаю праздника
украшенный флажками и воздушными шарами.
Может, устроить себе вечером автомобильную прогулку? — подумал Джек. Прокатиться
вдоль берега и обратно, а потом поужинать у Пита запеченной в золе рыбой с прохладным белым
вином и вернуться к себе в номер до того, как начнется гулянье? Потом можно принять душ и
устроиться в сумерках на балконе, откуда будет хорошо видно не только все происходящее на
местном пляже, но даже фейерверк на центральном. На губах Джека появилась мечтательная
улыбка. А что, не такой уж плохой вечер получится! Пусть в одиночестве и без интимных
приключений, но все же... Конечно, секс вещь неплохая, однако иной раз можно обойтись и без
него...
Дорога сделала очередной виток, и Джек поспешно нажал на тормоза, чтобы не сбить
молодую женщину, толкавшую перед собой мотороллер.
Незнакомка была в узких брючках, спускавшихся чуть ниже колена, кроссовках и
мешковатой белой футболке. Пряди темных, выбившихся из завязанного на затылке хвоста волос,
прилипли к покрытой испариной шее и щекам женщины. Лицо ее раскраснелось, футболка
приклеилась к влажной спине.
Интересно, сколько времени она уже толкает эту штуку? — мелькнуло в голове Джека.
Он свернул на обочину, но, заметив обеспокоенный взгляд незнакомки, подумал, что
предложение помощи может быть истолковано
Джек достал из кармана форменных брюк бумажник, в котором находилось его служебное
удостоверение.
— Здравствуйте, — дружелюбно произнес он, открывая бумажник. — Вам помочь? Я
полицейский, Джек Доусон. — Заметив, что женщина замедлила движение, он улыбнулся шире. —
Это я говорю на тот случай, чтобы вы не подумали, будто имеете дело с местным маньяком-
насильником.
Обронив эту фразу, Джек замер, ожидая... сам не зная чего. Веселой искорки в глазах
симпатичной незнакомки? Или, может, насмешки над его не слишком удачной попыткой
пошутить? И уж конечно меньше всего он ожидал увидеть страх. Впрочем, «страх» слишком
сильно сказано. Однако женщина явно напряглась, услышав про насильника.
— А что, здесь водятся маньяки? — спросила она, наконец улыбнувшись. У нее был
мелодичный грудной голос.
Джеку он даже показался знакомым.
— Кто? — спросил он рассеянно. В следующую секунду его мозг вернулся в нормальный
рабочий режим. Черт побери, кажется, я действительно нуждаюсь в отдыхе! — Ах да! Э-э... нет, в
этом смысле у нас тихо. Просто я боялся вас напугать.
Незнакомка прислонила мотороллер к бедру и пристально взглянула на Джека.
— Должна заметить, вы избрали оригинальный способ. Особенно если учесть, что
общаетесь с женщиной.
— Наверное, дело в том, что я давно этого не делал, — пробормотал Джек, обращаясь скорее
к себе самому, чем к собеседнице.
— Чего вы не делали? — переспросила она.
Джек предпочел проигнорировать вопрос.
— Интуиция подсказывает мне, что вы превосходно справились бы и без моей помощи.
На сей раз, незнакомка улыбнулась по-настоящему. Глядя на нее, Джек пожалел, что она не
сняла очков, из-за которых совершенно не было видно ее глаз.
Она кивнула на все еще открытый бумажник Джека с вложенным в него удостоверением.
— А что вы здесь делаете, Джек Доусон? Объезжаете свой участок?
— Так точно, мэм, — с улыбкой ответил он. — Как вы догадались?
Она кивнула на «лендровер».
— Ведь это служебный автомобиль?
— Да. Здесь все в полиции пользуются такими.
— То есть вы только и делаете, что катаетесь на свежем воздухе, — с оттенком непонятной
зависти произнесла собеседница. — Немудрено, что у вас такой красивый загар.
Джек рассмеялся.
— Мы здесь давно перестали обращать внимание на подобные мелочи.
— А, понимаю! Наверное, вам очень докучает жара.