Вне времени
Шрифт:
Где ожидало целое войско врагов.
ГЛАВА 23
Дьявольская петля
– Об этом узнают, - предупредила Черри Ханцрин Инкери Маргастер, когда торговка-дроу предложила демоническую филактерию для лорда Неверэмбера.
– Он не какой-то незначительный игрок, за ним следит множество соперников.
– Каким он будет без этого контроля?
–
– Покорным, - заверила её Инкери.
– Дагульта Неверэмбера беспокоит только Дагульт Неверэмбер. Он увидит выгоду для себя и своего драгоценного Невервинтера, и поэтому будет молчать. Больше всего он желает изгнать короля Бренора и его дварфов.
– Его многие называют «защитником», - напомнила ей Черри.
– Если он таков, как ты утверждаешь, как он мог получить этот титул?
– О, Дагульт сражался, чтобы спасти других. Его титул вполне заслужен.
– Альтруист, да?
– Да, - сказала Инкери, - и нет, поскольку ему нужна только слава, которую приносят подобные поступки. Не все акты милосердия совершаются ради службы другим, и не все акты героизма совершаются к выгоде других. Конечно, слова это громкие — милосердие, героизм, альтруизм — но нельзя недооценивать выгоды, которые приносят подобные эпитеты применительно к своей персоне, и это всё, что его волнует. Подобная слава — главная мотивация нашего дорогого Дагульта.
Черри Ханцрин несколько секунд это обдумывала. Слова, о которых говорила Инкери, были запретом в обществе дроу — в их языке они просто отсутствовали, существовали лишь синонимичные в какой-то степени оскорбления, предназначенные для глупцов, которые вредили себе ради других.
– Но всё-таки, - заявила она, - лорд Неверэмбер наверняка испугается, что эта петля, затянувшись на владениях короля Бренора, обратится против него.
В ответ Инкери Маргастер рассмеялась.
– Боюсь, ты переоцениваешь лорда Неверэмбера — а может быть, недооцениваешь. Дорогой Дагульт верит в мою преданность, и возможно не зря. Он ценный союзник и знает, где зарыто золото. Очень много золота.
– Ты считаешь, что он не станет тебе препятствовать?
Она снова засмеялась.
– Он обеспечит прикрытие нашим манёврам, пока мы будем затягивать петлю вокруг Гонтлгрима, вынуждая короля Бренора остаться не у дел — тот сполна это заслужил. К тому времени, как остальные лорды Глубоководья узнают о беспорядках в Утёсах, городок полуросликов уже будет пылать, а дварфы будут пойманы в западню в своей вонючей норе. Лорды Глубоководья всё равно не поймут, почему это произошло — и почти наверняка обеспокоятся лишь тем, что повлияет на их собственные доходы.
– И в разверзшемся хаосе короля Бренора выдавят из-под земли, - сказала Черри Ханцрин, озвучив остальной план.
– Его друзья нажили серьёзных врагов в Мензоберранзане, и те прибудут достаточно быстро, чтобы послужить подкреплением.
– Обещания, так много обещаний, - со смешком заметила Инкери Маргастер.
– Вы просите меня пойти на огромный риск, когда всё идёт так хорошо — но сами будете ждать, прежде чем что-нибудь предпримете.
– Затяните петлю, - сказала Черри Ханцрин, - и
– И тогда ваши воины и жрицы Ханцрин выступят вместе с нами ради славы Ллос?
Черри замешкалась, и Инкери рассмеялась над ней.
– Вам так не терпится бросить других в битву, - заметила Инкери.
– Я считала, что демоны любят подобный хаос, - парировала Черри.
– Разве вы не делите свою форму с Барлгурой?
– Барлгурой, который служит Демогоргону, - подтвердила Инкери, постукивая по своему драгоценному ожерелью, возможно, самой могущественной из филактерий, которые Ханцрины принесли на поверхность.
– И поэтому сейчас он не особенно любит дроу, поскольку ожидает восстановления своего господина в вихре слякоти Бездны.
– Он зол на некоторых дроу, - быстро поправила Черри.
– Расставьте стрелки в своих расчётах соответствующим образом, друг мой.
– Я не ваш друг.
– Мой... клиент, в таком случае. Разве я плохо вам послужила? Разве я не принесла невообразимое могущество дому Маргастер?
– Какой ценой, интересно?
– задумчиво произнесла Инкери.
– Кроме того, - сказала Черри, возвращая разговор к насущной теме, - ближайший союзник короля Бренора — еретический инструмент, который уничтожил материальное воплощение Демогоргона вместе с тем, кто устроил всю эту катастрофу. Мои союзники — не друзья этой группе.
Инкери Маргастер встала в жеманную позу, постукивая своим длинным и нежным пальчиком по острому подбородку, и произнесла «Хмм», как будто она была заинтригована, но не убеждена.
– Вы считаете, что представится возможность получше?
– спросила Черри.
– Когда-нибудь?
– Точечный удар, - согласилась Инкери.
– Мы раним полуросликов, возможно — смертельно, и запечатаем тоннель, соединяющий их деревню с царством Бренора.
– И вы будете расположены для него наилучшим образом, - пообещала Черри.
Инкери снова рассмеялась, затем кивнула, соглашаясь с ней, и отвернулась, возвращаясь по тоннелю к секретному проходу, который вёл к винным погребам дома Маргастер.
Черри направилась в другую сторону, к небольшому тайному помещению, где ожидал волшебник дома Ханцрин, готовый телепортировать её назад в Мензоберранзан. Переступив порог замаскированной двери, она чуть не попятилась из комнаты, когда обнаружила, что волшебник не один.
Рядом с ним стоял Ильтцтран Меларн, и — что хуже — поодаль сидела на волшебном энергетическом диске верховная мать Жиндия.
– Ты хорошо справилась, жрица, но твои колебания были настолько же прозрачны, как и трусость твоей матери, - сказала Жиндия, открыто признавая, что подслушивала встречу Черри с Инкери при помощи магии.
В этот миг Черри показалась себе невообразимо глупой. Почему она не поставила защиту от подобного волшебства?
– Я не виню мать Шакти и не стану её наказывать, - продолжала Жиндия, и Черри отступила на шаг, удивлённая, чать мать дома Меларн вообще заикнулась о подобном.
– Это может решать только Ллос, - пояснила Жиндия.