Во власти системы
Шрифт:
Гертруда кивнула в противоположную сторону леса, откуда вышел высокий мужчина. Чем ближе он подходил к старику, тем дальше старалась увести меня Гера, прячась в ближайших кустах.
— Смотри, – произнесла она, указывая на гостя.
Молодой человек улыбаясь, сел рядом с Барклайдом. По довольному выражению лица деда сразу стало понятно, что они знакомы уже очень давно. Солнце ещё ярче засияло на небосводе, озаряя лицо гостя, и меня снова пробил холодный пот.
Рядом с Барклайдом сидел я. Вот только моя внешность совсем не походила на ту, которую я привык
Маленькая девочка тут же пересела к гостю на коленки, радостно протянув к нему свои крохотные ручонки. Они так мило ворковали, что мне даже стало казаться, что эти двое были без ума друг от друга.
Мы с Гертрудой продолжали прятаться за высоким кустарником, стараясь не выдавать своего присутствия.
— Он приходил к нам каждый день, – вдруг заговорила девушка, указывая на гостя. – Мои родители принимали, его как особо важного гостя в своём доме. Если честно, то я не особо помню, что конкретно произошло в этот день.
Как только она это произнесла, у дома Барклайдов появились новые гости. Два тонированных внедорожника с яростным визгом остановились неподоплеку. Семеро вооружённых солдат тут же окружили дом, словно готовясь начать перестрелку. Последним из машины вышел высокий мужчина с надменным лицом.
Гость вскочил на ноги, прижимая к себе испуганную девочку. Старик тоже встал, однако его трость была тут же отброшена в сторону одним из солдат, и ему ничего не оставалось делать, как сесть обратно.
Мужчина подошел к гостю, протянув руку в приветствии. Они говорили очень тихо, и, кажется, они о чем-то спорили. Единственное слово, что я смог разобрать, это «отец». Так называл мой двойник этого высокого мужчину. Уже через некоторое время гость согласился с ним и направился вместе с малышкой в машину.
Дед Барклайд внезапно вскочил с лавки и сердито закричал на посетителей, потрясая немощным кулаком. В это же время на улицу выбежала и хозяйка дома, подхватывая с земли ещё двоих детишек, мирно играющих на крылечке.
Гертруда отвернулась, а я увидел, как солдаты повели сопротивляющуюся хозяйку обратно в дом, закрывая за ней дверь. Хорошо обученные солдаты в одно мгновение заколотили окна, и со стороны дома запылал слабый огонёк. Старик запаниковал, пытаясь на ощупь пробраться к двери, но один единственный выстрел в голову заставил его остановиться. Теперь уже навсегда.
Огонь разгорался яростным пламенем, гулко урча и пожирая сухие доски. Из машины выбежал, что-то крича, мой двойник, но тут же был остановлен ударом в ребра. Казалось, что для него такое обращение вызвало целую бурю негодования. Он сопротивлялся, словно раненый зверь, положив на землю сразу троих противников. Однако в последний момент, когда, казалось, победа уже была у него, мой двойник получил хороший разряд током, которым останавливают обычно взбунтовавшихся жителей городские гвардейцы.
Для меня стало неожиданность, что именно «отец» двойника нанес
— Ты можешь перенести нас на другую сторону дома? – спросил я плачущую Гертруду.
Девушка вдруг подняла заплаканные глаза и неожиданно схватила меня за руку. Пространство завибрировало снова, меняя очертания. Мы оказались на заднем дворе, и тут огонь ещё не вступил в свои права. Из заколоченных окон я слышал отчаянный голос хозяйки, молящий о помощи.
Быстро сообразив, что нужно делать, я схватил первую попавшуюся палку и начал отрывать наспех приколоченные доски. Хорошо, что солдаты делали всё второпях, и я смог быстро освободить одно из окон, попутно разбив хрупкое стекло.
Хозяйка, слава богам, тут же поняла, что нужно делать, и уже быстро расчищала от осколков, разбитое окно, передавая мне малышей. Гера всё это время стояла рядом, стараясь не мешать, но получалось у неё это очень плохо. Советы невпопад и постоянные причитания выводили меня из равновесия. Однако, когда первый малой попал в её объятья, она тут же взяла себя в руки и крепко прижала ребёнка.
— Кто вы? – спросила испуганная мать нас с Герой, уводя своих детей подальше от уже начинающего полыхать дома.
— Вот, – протянула Гертруда ей небольшой позвякивающий мешочек, – тут хватит на первое время.
Женщина недоверчиво посмотрела на неё, совершенно ничего не понимая. Только вот девушке, кажется, было всё равно. Она неожиданно кинулась к ней в объятья, заливая слезами фартук:
— Мамочка, – словно всё позабыв, залепетала Гертруда, – прости меня, пожалуйста! Я обязательно вас найду, слышишь меня?
Женщина какое-то время стояла, пораженная словами Геры, а потом внезапно её взгляд потеплел, и она, ласково погладив по голове девушку, произнесла:
— Аника, девочка моя! Я так и знала, что у тебя непростой дар. Ты обязательно справишься со всеми невзгодами. Я верю в тебя и буду ждать! – целуя девушку в лоб, в щеки, в заплаканные глаза, говорила женщина.
Я стоял возле них как громом поражённый. Как я мог знать, что Аника и Гертруда это одно и тоже лицо? А вот сердце матери сразу это почувствовало. Перемещение во времени и пространстве. Такой дар возможен только от бога Хаоса. Но Аника родилась после того, как Эйла попала в этот мир. Значит, девушка получила его в утробе своей матери.
Стараясь не вмешиваться в их трогательное воссоединение, я отвернулся, глядя на полыхающий дом. Однако меня тут же кто-то коснулся, тронув за руку. Повернувшись, я увидел глаза хозяйки дома. Она смотрела на меня с надеждой.
— Это ведь вы принесли Анику в наш дом? – спросила она.
Молча кивнув в ответ, я тяжело вздохнул:
— Простите. Я не знал, чем это всё может закончиться.
— Нет, нет, – запротестовала она, – я счастлива, что могла быть её мамой, пусть и не так долго. Она принесла в наш дом радость. У меня было предчувствие, что скоро её заберут. Я хотела сказать вам спасибо!