Водный мир
Шрифт:
Кампавалис вольготно раскинулся на большой, миль пять в поперечнике, песчаной банке. Ровное дно, теплое течение и глубина всего в восемь саженей делали ее идеальным местом для поселения. Высокие серые рифы, встававшие до самой поверхности воды, расположились почти идеальным полукругом, и прикрывали город с севера. С юга природный щит был продолжен толстенным каменно-коралловым молом аналогичной высоты. Попасть внутрь наполовину природного, наполовину искусственного кольца можно было только через узкий — шириной едва ли в полмили — пролив на юго-востоке. У входа в пролив грозным предупреждением
Как и окружающее его кольцо, сам Кампавалис четко делился на две части. В северной половине, именуемой местными жителями Старым городом, стояли аккуратные ряды каменных зданий, соединенных сетью подводных переходов. Стены домов едва угадывались под толстым слоем полипов. На их фоне ярко выделялись белоснежными треугольниками мраморные храмы Алгоры и ее святых. Чистота была угодна великой богине, и жрецы, не жалея сил, поддерживали в храмах образцовый порядок — как внутри, так и снаружи. Владельцы остальных зданий проявляли куда меньшее рвение. Во-первых, подобные колонии полипов нарастали не за один век и сами по себе являлись признаком древности. Во-вторых, практичные северяне предпочитали что-нибудь попроще, и чуть ли не половина домов пустовала в ожидании покупателя.
Основное население Кампавалиса проживало в раскинувшемся южнее Новом городе. Кирпичи из прессованных водорослей были самым ходовым строительным материалом. Попадались и каменные, и даже деревянные дома. Некоторые могли всплывать на поверхность, другие были жестко закреплены на морском дне. У городской бедноты на восточной окраине жилье было и того проще: самодельный коралловый купол, который легко можно было поднять на поверхность для проветривания или переместить в другое место, если занимаемый им земельный участок вдруг приглянулся бы городским властям.
Почти у самого пролива раскинулся огромный порт, некогда сделавший Кампавалис торговой столицей северных земель. Целый район одних только складов, ныне практически пустующих, но когда-то забитых товарами до самых крыш. От дна до самой поверхности вытянулись причалы, плавающие ремонтные доки и портовые службы.
— До каких пор будет продолжаться это безобразие?! — перешел, наконец, к конкретике губернатор Кламор. — Ульи закрыты уже целую декаду!
— По крайней мере, теперь мы знаем, почему они закрыты, — заметил адмирал Каедо. — А, зная причину…
— Я не хочу знать причину! — рявкнул губернатор. — Я хочу, чтобы все ульи снова заработали в нормальном режиме!
— Для этого нам и нужна причина, — сообщил ему адмирал. — Сильфы не посвящают в свои проблемы посторонних, и до сих пор мы блуждали в тумане. Теперь же картина прояснилась. Ульи закрыты из-за нападения на передаточный узел и, как только мы отыщем и примерно накажем нападавших…
— Так найдите их! — закричал губернатор, в гневе брызгая слюной на синий мундир адмирала. — Наверняка это пираты, про которых говорил этот вот ваш друг. Найдите, и убейте их всех! Слышите?! Всех до единого! И предъявите трупы сильфам. Кампавалис не
— Я бы…
— Вы будете делать, как я сказал!!!
— Как прикажете, губернатор, — адмирал коротко поклонился, и вышел из кабинета.
Фалко последовал за ним, оставив губернатора в одиночестве изрыгать проклятия неизвестным налетчикам. Его крики были слышны даже за толстенной герметичной дверью.
— Вот это глотка, — искренне восхитился Фалко.
Сидевшая за скромным коралловым столиком секретарша осторожно улыбнулась. Фалко подмигнул ей, и поспешил за адмиралом. Тот, глубоко задумавшись, неспешно шагал вниз по каменной лестнице.
— Не нравится мне все это… — вздохнул адмирал, обращаясь то ли к своему спутнику, то ли к самому себе. — Пиратов, конечно, никогда не грех погонять по волнам, но не верю я, что это они разгромили улей. Надежная связь всем нужна.
— Может, деньги оказались нужнее, — предположил Фалко.
— И много там было денег, Брик? — спросил в ответ адмирал, и сам же ответил: — Горсть-другая коралок. Это же не городской улей. Там хорошо, если раз в месяц какой-нибудь бродяга, вроде тебя, заплывет. Разве это добыча?
— Нет, конечно, но… Я вот что подумал, — чуть помедлив, произнес Фалко. — Те ребята, что потопили "Пеликан"… Алина сказала, что пассажиры крайне не высоко отзывались о его грузе. Тот же случай.
— Помимо груза, есть еще сам корабль, — возразил адмирал. — Ну и сами пассажиры, если пираты не побрезгуют работорговлей. Из сильфов, конечно, рабы никакие, но вот корпус улья набирается из высокопрочного дерева. Нет, Брик, тут что-то не так.
Они прошли под каменной аркой и свернули в большой зал. Вдоль стен стояли статуи воинов, со славой сложивших голову в межрелигиозных распрях. Воины Алгоры были выполнены из белого мрамора, воины Фервора — из красного гранита. Зеленый грибок, как символ миролюбия и всепобеждающей силы природы, пятнами расползался и по тем, и по другим. В центре зала струился фонтан, смачивая причудливую композицию из голубого мрамора.
— Так и с "Пеликаном" этим что-то не так, — не захотел отказываться от своей версии Фалко. — Груз — дрова. Корабль потопили. Пассажиров, кроме Алины, перебили.
— Значит, за ней и охотились, — сказал адмирал Каедо. — Девушка хороша собой?
— Восхитительна.
— Вот тебе и причина.
Фалко нахмурился.
— Но знаете, что я намерен предпринять? — спросил он.
— Знаю, — усмехнувшись в усы, ответил адмирал Каедо. — Первым делом, Брик, ты все-таки проведаешь отца. Между делом отчитаешься о своих похождениях на севере. Хотя, судя по тому, что я слышал, твой долг вряд ли сильно уменьшился.
— Кстати, о долгах, — тут же ввернул Фалко. — Кое-кто, помнится, обещал кругленькую сумму за голову Чапа Леданика.
Адмирал остановился, и посмотрел на него с интересом.
— Такие слухи тоже до меня доходили, но я, признаться, не поверил. Как же тебе удалось?
— Легко, — небрежно бросил Фалко. — Выследил банду, собрал полсотни храбрых варваров, и ночью мы нанесли бандитам визит.
— Надо же. А мне докладывали, что варвары считали Леданика неуязвимым и боялись, как самого Фервора.