Воин из-за круга
Шрифт:
Хейдин взял книгу, глазами отыскал место, где она стояла, вернул туда томик. Боковым зрением заметил, что Джелла смотрит на него изучающе и с интересом. Наверное, повода для флирта ей давать не стоит. Она, конечно же, пришла сюда не для того, чтобы вернуть на полку книгу. Ребенку понятно, что эта красотка видела, как он приехал, и пришла посмотреть на него и завязать знакомство. Возможно, это простое любопытство, а возможно, и нет. Хейдину не хотелось даже обдумывать некоторые варианты развития этого знакомства.
– Благодарю, Хейдин, – сказала Джелла ди Дарион-Скар, улыбнувшись. – Вы мне очень помогли. И очень понравились. Нечасто в наших краях встретишь благородного человека с такими манерами. Увидимся за обедом. В Корделисе обедают ровно в три, время уже подходит.
Она ушла, улыбнувшись еще раз на прощание и оставив в библиотеке запах тонких духов. Однако Хейдин пробыл в одиночестве меньше минуты – появился слуга, на этот раз из главной двери.
– Его милость граф просит вас к обеду, – сообщил он.
Графа Лея ди Хаверена в трапезной еще не было, и Хейдина встретил смуглый человечек неопределенного возраста в простой коричневой одежде, явно южанин, азориец или орибанец. Хейдин поначалу принял его за дворецкого или стольника, и человечек это понял.
– Граф поручил мне встретить вас, но я задержался в своей лаборатории, – сказал он Хейдину, – поэтому приношу вам свои извинения. Мое имя Фурион, я советник господина графа. Ваше имя я не спрашиваю, потому что знаю его. Прошу вас к столу. За обедом обсуждать дела гораздо приятнее, чем на пустой желудок.
Он указал ортландцу место за столом, сам сел напротив. Мгновенно в трапезной появились слуги. Фурион дал им знак наполнить кубки.
– Обычно мы угощаем гостей местным вином, – сказал советник, – но для вас решили откупорить бочонок настоящего ортландского винкарба. Думаю, он вам понравится.
– Все ортландское для меня свято, – сказал Хейдин, подставив кубок кравчему. Вино и в самом деле было отменным, и Хейдин с удовольствием смаковал напиток. Между тем слуги уставляли стол большими и малыми блюдами с угощением.
– Мы начнем обед с этого супа, – сказал Фурион. – Орибанский рецепт. Надеюсь, вам понравится его вкус.
– Я думаю, вы пригласили меня к обеду не для того, чтобы обсуждать достоинства орибанской кухни, – заметил Хейдин.
– Вы неучтивы, – сказал Фурион, улыбаясь. – Не нравится суп из кресс-салата, попробуйте утку с начинкой из тыквы и базилика. Или вот эти маленькие пирожки с олениной и чесноком. Это уже местные блюда.
– Мне нравится суп, местьер Фурион.
– Не слушайте его, – Джелла ди Дарион-Скар появилась в дверях столовой, прошла к своему месту. Фурион приветствовал ее кивком, но с места не встал. – Если не знаете, с чего начать обед, начните
– Простите меня, если мои манеры кажутся вам неучтивыми, – сказал Хейдин, обращаясь одновременно и к Джелле и к Фуриону. – Я всего лишь солдат, и дворцовому этикету меня никто не учил. Отнеситесь к этому с пониманием.
– Не стоит скромничать, местьер Хейдин, – сказал Фурион. – Вы не простой неотесанный головорез. Вы потомок ортландских королей.
– В самом деле? – Хейдин даже не пытался скрыть своего удивления; Фурион знал то, чего, в понимании ортландца, знать никто не мог. – Очень интересно. И по какой же линии?
– По линии вашей матери, местьер Хейдин. Я мог бы подробно описать вам ваше генеалогическое древо со всеми ответвлениями и отростками, но боюсь, вы и сами все прекрасно знаете, так что я ограничусь самым существенным. Ваша мать происходит из рода Хейдина Серого Лиса герба Дербник. Я не очень силен в истории Ортланда, но помнится, что последний король независимого Ортланда Баргрет Барс был именно из этого рода. И еще, не находите ли вы странным, что ваша фамилия ди Варс напоминает родовое имя Барс, которое носил король Баргрет? Любопытно, не так ли?
– В самом деле, – Хейдин даже растерялся. – Мне это никогда не приходило в голову.
– Как интересно! – Джелла стрельнула в ортландца взглядом. – Ну-ка, выкладывайте все ваши тайны, добрый местьер Хейдин.
– Мне кажется, милейший господин Фурион, что вы неспроста завели этот разговор о моем королевском происхождении. Поэтому давайте будем говорить откровенно. Мой визит в Корделис неслучаен. Меня сюда попросил приехать один мой… друг.
– Ну да, друг, – кивнул Фурион. – Дракон.
– Клянусь Харумисом! Вы что, знаете обо мне все?
– Давайте объяснимся, – Фурион сделал знак кравчему наполнить кубки. – Сейчас сюда придет граф и будет говорить с вами так, как и подобает сиятельной персоне; в приказном порядке. Даже могу предвосхитить речь графа и скажу, что он вам скажет; вам будет предложено поступить к графу на службу.
– И вы согласитесь! – добавила с воодушевлением Джелла.
– Я не пойму, какой в этом смысл. И откуда, позвольте спросить, вы знаете о драконе?
– Я знаю многое.
– Может быть, объясните мне все?
– Не знаю, смогу ли я.
– Тогда можете считать, что я отверг это предложение.
– Я бы на вашем месте не говорил опрометчивых слов и не делал опрометчивых поступков. Граф Лей ди Хаверен – воплощение благородства и рыцарских манер, но сердить его даже человеку королевской крови небезопасно.
– Вы мне угрожаете?
– Лишь прошу, чтобы вы видели в нас друзей. Сегодня всем добрым людям следует объединиться для совместной борьбы.