Вокруг одни враги (часть сб.)
Шрифт:
Глава 16
Проснулся я ровно в семь. Желудок мой бунтовал. Выйдя на улицу, я отыскал местечко, где мог съесть кусок жареной ветчины, яичницу-глазунью, целую гору поджаренного хлеба, блинчики с малиновым сиропом и выпить несколько чашек черного кофе.
Только после этого я почувствовал себя как никогда готовым к разговору с миссис Марбург. Не предупредив ее телефонным звонком, я помчался в усадьбу Хэккетов. Ворота стояли настежь открытыми. Когда я объезжал искусственное озеро, у меня появилось неприятное чувство — deja-vu [2] .
2
Уже было (фр.).
Перед домом стоял двухдверный «кадиллак», по всем признакам принадлежащий доктору. У входа меня встретил моложавый на вид мужчина с умными глазами и стального цвета шевелюрой.
— Я доктор Конверс. Вы из полиции?
— Нет, я частный детектив, приглашенный миссис Марбург. — Я назвал ему свое имя.
— Она вас не упоминала. — Он отошел от дверей и захлопнул их за собой. — Что здесь происходит? Что-то случилось со Стивеном Хэккетом?
— Миссис Марбург ничего вам не говорила?
— Она намекала на большие неприятности. Но, видимо, считает, что можно справиться с бедой, не говоря о ней ни слова. Она устроила грандиозный скандал, когда я настаивал на вызове полиции.
— Чем она объясняет нежелание обратиться в полицию?
— У нее навязчивая идея, что все они коррумпированы и некомпетентны. Я полагаю, она пришла к такому заключению после случая с ее предыдущим мужем.
— А что с ним произошло?
— Я думал, вы знаете… Лет пятнадцать назад его застрелили на берегу океана. Подробностей не знаю, я тогда еще не работал здесь, но, по-моему, убийцу так и не поймали. Однако вернемся к нынешним событиям. Я объяснил миссис Марбург, что закон требует от врачей и больниц, чтобы они сообщали в полицию о серьезных увечьях.
— Вы говорите о Лупе?
— Да. Я вызвал «Скорую помощь» и отправил его в больницу.
— Он в тяжелом состоянии?
— Не берусь судить. Я терапевт, а не нейрохирург. Ранения в голову могут иметь последствия. Я передал его в руки весьма уважаемого доктора Сандерленда из больницы святого Иоанна.
— Лупе в сознании?
— Да, но говорить о случившемся отказывается. — Пальцы доктора Конверса пощипывали мое плечо. От него исходил запах хвои, и мне захотелось чихнуть. — Вы знаете, кто нанес ему удар по голове?
— Семнадцатилетняя девочка. Наверное, Лупе стыдится этого.
— А как ее зовут, знаете?
— Сэнди Себастиан.
Он почему-то нахмурился.
— Вы уверены?
— Да.
— Но Сэнди девочка совсем не агрессивная.
— Вы ее хорошо знаете, доктор?
— Видел раз-другой как специалист. Несколько месяцев тому назад. — Его пальцы крепче вцепились в меня. — Что же такое произошло между нею и Лупе? Он бросился на нее?
— Как раз наоборот. Сэнди и ее приятель набросились на него. Лупе защищался. И, по-видимому, защищал мистера
— Так что же все-таки с мистером Хэккетом? Мне вы можете сказать. Я его лечащий врач. — Но авторитета Конверсу явно не хватало. Он говорил и выглядел как доктор, который зарабатывает деньги тем, что позволяет себе только в должном тоне общаться с богатыми пациентами. — Его тоже ранили?
— Его похитили.
— Ради выкупа?
— Очевидно, в виде протеста.
— И в этом повинны мисс Себастиан и ее приятель?
— Да. Этой ночью я нашел Сэнди и доставил ее домой. Сейчас она в Вудленд Хиллс со своими родителями. Состояние ее психики оставляет желать лучшего. Я думаю, ей нужен доктор. Если вы ее врач…
— Нет, нет. — Доктор Конверс отпустил мое плечо и отшатнулся, словно я вдруг стал каким-то заразным. — Я всего раз видел ее прошлым летом, и с тех пор мы не встречались. Не могу же я позвонить им и навязывать свои профессиональные услуги.
— Пожалуй, да. От чего вы ее лечили прошлым летом?
— Врачебная этика не позволяет мне говорить об этом.
Наш контакт вдруг разладился. Я пошел в дом поговорить с миссис Марбург. Она полулежала в глубоком кресле в гостиной спиной к окну. Под глазами у нее были темные мешки. Она не переодевалась со вчерашнего вечера.
— Безуспешно? — охрипшим голосом спросила она.
— Да. Вы совсем не спали?
— Ни минуты. Я провела ужасную ночь. Никак не могла вызвать сюда доктора. А когда наконец явился доктор Конверс, он стал требовать, чтобы мы обо всем информировали полицию.
— По-моему, это — верная мысль. Следует изложить им суть дела. И они сделают то, чего мне никогда не удастся, найми я хоть тысячу помощников. У них, например, есть новая компьютерная система, в которую введены номерные знаки всех машин штата. А нам сейчас важнее всего найти «дарт» Себастиана.
Она со свистом втянула в себя воздух.
— Лучше б мне никогда не слышать об этом подонке и его мерзавке-дочери.
— Между прочим, я нашел ее. Может, вас это несколько утешит.
— Где она? — выпрямилась миссис Марбург.
— Дома с родителями.
— Жаль, что не привезли ее сюда. Я бы дорого дала, чтобы узнать, что таится у нее в голове. Вы допросили ее?
— Более-менее. Она не очень охотно отвечала.
— Какие у нее были мотивы?
— Чистая злоба, насколько я понял. Ей хотелось как можно больней ранить отца.
— Тогда почему, ради всего святого, они не похитили его?
— Понятия не имею. У девушки были какие-нибудь нелады с вашим сыном?
— Разумеется, нет. Стивен прекрасно к ней относился. Но больше всего она, само собой, дружила с Гердой.
— Где сейчас миссис Хэккет?
— Герда все еще в своей комнате. Пускай спит, она нам ни в чем не помощник. Ничем не лучше Сидни.
Она говорила раздраженно и с нетерпением на грани отчаяния. Миссис Марбург, по-видимому, принадлежала к тем упрямым натурам, которые, если случается несчастье, пытаются овладеть ситуацией и сами принимать все решения. Но тут дело выскользнуло у нее из рук, она прекрасно сознавала это.