Волчий час
Шрифт:
— А куда я денусь! — усмехнулась девушка.
— Хир-Си, тогда на тебе поиск ближайшего Алтаря, — решил Грим.
— Я знаю парочку, — кивнул тот. — Могу накидать план.
— Отлично. Я тогда пойду набирать людей, — кивнул разведчик. — Тормозить не будем: времени у нас практически нет.
Первым делом я отправился к телеграфистам, по пути составляя в голове сообщение Иванычу. Но, как оказалось, меня были не рады видеть! Охрана, выделенная городом для рабочих, заступила мне дорогу в лице пятерых держиморд и одного держимордового командира.
—
Суровый не получался, получался потешный. Но я решил сдержать улыбку. Хотя причин поржать у меня было много. В том числе, и пресловутое ощущение дежавю…
— Мне к телеграфистам, — спокойно обозначил я цель посещения стройплощадки.
— Нельзя, сказали же! — возмутился охранник, теряя терпение.
Я прикрыл глаза… Досчитал до десяти, успокаиваясь… А потом улыбнулся и начал говорить:
— Меня зовут Вано. И я глава группы, в которой состоят, возможно, знакомые тебе люди: Кострома, Дунай, Сочинец… — на имени Костромы в глазах охранника мелькнуло смутное беспокойство. — А ещё я один из командиров армии, которая скоро будет здесь в полном составе. И более того!.. Я один из доверенных командиров, назначенных лично Кукушкиным, мэром Алтарного!
Ну тут я, конечно, приврал: Кукушкин меня ни в какие доверенные командиры не определял. А вот его доверенным человеком меня, наверно, уже можно было считать. Но главное что? Что эффект был достигнут! Перечисление регалий действовало на охранника прямо-таки волшебным образом!..
— Давай я ещё раз повторю цель своего прихода, а ты ещё раз подумаешь, что мне ответить! — решил добавить я. — Я пришёл, чтобы воспользоваться телеграфом для связи с мэром по очень срочному вопросу, касающемуся войны с роботами. От решения этого вопроса зависит и то, сможем ли мы победить или нет. Так?
— Так… — заворожённо кивнул командир.
— А теперь хорошенько подумай над ответом, и ответь! — предложил я.
— Прошу, проходите! — нашёлся через несколько секунд командир. — Телеграфисты слегка опережают дорожников.
— Спасибо! — кивнул я.
Стараясь не заржать в голос, мы с Мелким прошли дальше, вслед за удаляющейся повозкой с телеграфистами.
— Ну ты, блин, выдал, на! — оценил гопник, когда мы отошли достаточно далеко.
— Я даже почти не врал! — гордо, но тихо ответил я.
— Но и правду почти не говорил, на! — ехидно отозвался тот.
Честно говоря, меня просто задолбала ситуация, когда меня старательно не узнают… Может, я как-то слишком добродушно себя веду, что каждый охранник думает, что может безнаказанно меня останавливать? И я решил, что надо бы не оплошать с телеграфистами.
А в итоге повёл себя, скажем так, более надменно, чем считал правильным… Зато и связь мне обеспечили незамедлительно.
— Давайте сообщение! — предложил один из учёных, едва они развернули телеграф и пробили связь.
Я протянул листок, на которым печатными буквами было выведено угольком:
«кукушкину лично в руки
Телеграфист принялся набивать сообщение, а мы с Мелким стояли и ждали.
Затем стояли и ждали ответа.
Затем пришёл ответ.
Лента потянулась из аппарата, а на листе начала появляться расшифровка:
«идиоты тчк придурки тчк не твои люди вано тчк зулусы тчк тчк тчк и сипины тчк разрешение реквизировать транспорт есть тчк телеграфисты подтвердят тчк сипин подтвердит тчк».
Лист был передан мне, и с ним я поспешил обратно. Туда, где как раз разгружался фургон. Тут уже переговоры на себя взял Мелкий, который быстро, матерно и по-испански объяснил вознице, в какую задницу тот попал, и на чём он, Мелкий, вертел его, то есть попавшего в эту задницу, возражения.
Когда мы вернулись к нашим капсулам, возле них стоял Пилигрим с десятком бойцов, которых он успел отобрать. И эти бойцы тут же начали споро затаскивать набранные припасы в фургон. Припасов, кстати, оказалось не слишком много…
— Доберём все на Алтаре Вознаграждения! — пояснил Грим. — Сюда пока Малые Алтари не довезли, так что люди сидят на поставках из города. Кстати, я реквизировал одну «дуру»: отдам её, вон, Саньку. Он хорошо стреляет. Можно сказать, снайпер.
— Всё, грузимся! — кивнул я. — Чем быстрее выедем, тем быстрее доберёмся. Ощущения у меня очень плохие…
И вот знаете, что могу сказать? Ездить на фургоне по этой проклятой степи-саванне — это ничуть не приятнее, чем ходить пешком! Какой бы гладкой ни выглядела степь, но среди травы хватает неровностей. И трясло нас в несчастном фургоне так, что зуб на зуб не попадал.
Вернее, наоборот, попадал, но не на тот, на который ему природой положено. А иногда и вовсе на язык.
Хорошо, возница оказался молодцом: проникся важностью момента. И фургон не жалел, и бага гнал вперёд на всех парах. Через час мы уже достигли первой цели, но… Алтарь Вознаграждения оказался повреждён. Шут его знает, как и кто с ним это сотворил, но напоминал он теперь смятую шляпу-цилиндр.
Ещё два часа езды — и мы подъехали ко второму Алтарю, указанному Хир-Си. И вот с ним, на наше счастье, всё было в порядке. Так что мы докупили патронов, оружия, припасов и скафандров.
А потом снова сели в фургон и двинулись дальше на северо-восток. По пути, игнорируя тряску и прочие неудобства, Грим продолжал инструктаж:
— Слушаем внимательно! Это важная миссия, от которой зависит очень многое! Я даже вас, придурков, не буду наказывать в случае неудачи. А знаете почему? Да потому что если мы облажаемся, то все до единого окончательно сдохнем, и многие — мучительно. Поэтому меня слушаемся, как папу, Вано — как маму, а Мелкого — как бабушку.