Волчонок
Шрифт:
— За эти слова мне стоило бы прибить тебя, Эл. Но почему-то я сижу и терплю то, что в итоге всей этой истории я просто оказалась лишней в вашем маленьком романе.
— Прости. Я не хотел, чтобы так вышло… — Том слегка прищурился и посмотрел на свою соседку с виноватым выражением лица.
Они снова немного помолчали.
— Наверное, не такое уж большое дело. Мне пора принять то, что я всего лишь стареющая красотка с голливудской улыбкой, заслуживающая только секса на одну ночь и пару друзей геев, которым можно поплакаться на
На секунду Том поднял на нее взгляд.
— Эм, я тебя не понимаю. Ты самая сногсшибательная девушка, которую я могу себе представить. Тебе нужно просто правильно смотреть на вещи… Ты хоть раз всерьез задумывалась над тем, как сохнут по тебе Грег и Гарри?
Она нахмурилась.
— Не начинай о них. Это дохлый номер, Том.
— Но почему? Вы ведь начинали вместе когда-то.
— Да. И это была моя ошибка. Потому что я никогда не смогу выбрать между ними двумя. Они для меня — как единое целое.
— Ты знаешь, будучи в курсе их разнообразной жизни, не думаю, что это станет такой уж большой проблемой.
— Иди ты в жопу, Альфредо, — разозлилась красотка. — Я не хочу жить в вечном любовном треугольнике и, как бонус, выгребать из тарелки стекла и полиэтилен.
Том пожал плечами.
— Тогда не жалуйся на то, что ты вечно целишься на то, чего тебе все равно не достать. Ищи действительно доступные варианты.
— Еще одно слово, и я тебя закопаю, — угрожающе произнесла она.
— Копай. Один черт, хуже уже быть не может, — Том мрачно отвернулся в окно и уставился на начинающую погружаться в сумерки улицу.
— Ты правда уверен, что он тебя не простит? — раздался тихий голос после некоторого раздумья.
— Более, чем на сто процентов, — такой же тихий ответ.
Последовало недолгое молчание.
— И что… ты действительно жалеешь?
— Более, чем на тысячу.
========== 20. Друзья ==========
Cause I’ve spent all this time trying to convince myself
That I don’t need your smile and I don’t need your kisses,
I don’t need the way you hold my hand
And everybody says I don’t know what I’m missing
It’s almost too much for me to stand.
(Eleventyseven — A Stellar Sayonara)
— Кернер, ты меня, честное слово, заебал.
— Смотрите, я построил схему его движения по комнате! — радостно возопил Гарри и продемонстрировал всем белый лист, на котором было изображено что-то вроде гигантской сороконожки, насмерть запутавшейся в своих ногах.
— А? — Фиби, которая все это время спала на диване, встрепенулась. — Он уже приземлился куда-нибудь?
— Нет, — с умным видом констатировал Грег. — Все еще скачет, как весенний кузнечик.
— Но ты учти, мы всю ночь сидеть не будем. Еще три часа и твоя очередь, — расчетливо предупредил Гарри.
— Да помню я! — ругнулась Фиби. — Но у меня завтра важный творческий аукцион! Я хочу выспаться
— Да было бы за что благодарить. Никаких изменений я все равно не наблюдаю, — Гарри отследил еще одно мощное завихрение в скачках Кернера. — Погодите, он сбился с траектории. Возможно, я смогу подобраться к нему! — Он стянул с ноги Фиби тапок с кроликом и мощно запустил в сторону Кернера. Снаряд попал точно в цель, которая, впрочем, никак не отреагировала.
— Билл, мы спать хотим! Давай ты закончишь уже с этой стадией? — прокричал Грег в сложенные рупором ладони.
Брюнет на секунду остановился. По его взгляду было понятно: то, что в комнате кто-то есть, стало для парня открытием.
— Ребят, я ценю вашу заботу. Но вы можете расслабиться. Я не собираюсь бросаться из окна, — раздраженно огрызнулся он и сунул руки в карманы.
Фиби резко поджала разутую ногу под себя и продолжила спать, укутавшись в свою кофту.
— На вопросы отвечает. На внешние раздражители реагирует плохо. В целом диагноз: невменяем, — сделал Гарри запись на листочке карандашиком.
Кернер посмотрел на него мутным взглядом и запустил пальцы в черную гриву.
— Фак, — тихо шепнул он и сел на свою кровать.
— Хорош уже, ты с самого вечера буянишь.
— Это он так: «я справлюсь, больше Том не появится на моем пути!» — сонно буркнула Фиби, пародируя своего соседа. — Не обращайте внимания, у него отходняк.
— Почему тебя трясет теперь? — попытался обратиться к пациенту лечащий врач.
— …а вдруг он свалит из города? — тихо спросил Кернер.
Трое друзей встрепенулись и даже Фиби села на диване. Все уставились на брюнета.
— Так. Новая стадия. Черт, я так надеялась, что она минует, — Фиби устало потерла переносицу. — Действуем по стандартной схеме.
— Ты — за алкоголем, — Гарри указал на девушку. — Ты — за слушателя, — он ткнул карандашом в брата. А я побуду психологом. Уважаемый мистер Кернер, присядьте, пожалуйста, нам надо поговорить.
— Ну хватит вам! — Билл сжал кулаки. — Я же серьезно.
— Доктор Гарри считает: если он свалит из города — одной проблемой меньше, — резонно заметил Гарри. — Но что-то подсказывает, этого дара небесного нам не видать. Не могу поверить, что ты уже простил его, Билл!
— Я не простил. Просто не могу понять, как он мог сделать это со мной! Какого хрена, я не понимаю.
— Фиби, где алкоголь? Ниже сорока градусов не неси, — прокричал вместо ответа Грег.
Паника. Это состояние нахлынуло на него внезапно. Может быть, час назад, когда он перевернул все в своей голове и не нашел причины, по которой Том мог так жестоко солгать ему. Обида кипела изнутри и не давала спокойно думать, есть и спать.
— Я тут! Держи, Кернер, только не умирай! — девушка спешно внесла в комнату поднос и четыре стопочки. — Берегла на самый несчастный случай.