Волки Кэллы (Темная башня - V)
Шрифт:
– Если б это были Волки, из шестидесяти их бы осталось пятьдесят шесть. Четверо лежали бы мертвыми до того, как вы успели вдохнуть. Убитые мальчиком, – он мотнул головой в сторону Джека. – Да только мальчик он только внешне, – Роланд помолчал. – Мы привыкли к численному перевесу противника.
– Этот юнец – потрясающий стрелок, – признал Слайтман-старший. – Но есть разница между глиняными тарелками и конными Волками.
– Для тебя, сэй, возможно. Но не для нас. Во всяком случае, после того, как началась стрельба. После того, как началась стрельба, мы
– А если их нельзя подстрелить? – спросил Оуверхолсер. – Если их нельзя свалить выстрелом из самого крупного калибра?
– Зачем ты тратишь время, если времени в обрез? – спросил его Роланд. – Ты знаешь, что их можно убить, иначе вы не пришли бы сюда. Я не спрашивал, потому что ответ очевиден.
Оуверхолсер вновь густо покраснел.
– Прошу меня простить.
Бенни, тем временем, продолжал смотреть на Джейка широко раскрытыми глазами, и Роланд даже пожалел мальчиков. У них уже завязалась дружба, а случившееся все изменило, кардинальным образом, показало, что между ними не год-другой разницы в возрасте, а пропасть. Печально, конечно, потому Джейк, когда от него не требовали стать стрелком, оставался самым обычным мальчишкой. Сам Роланд был немногим старше, когда его вынудили сдать экзамен на право зваться мужчиной. Вот и Джейку вскорости предстояло повзрослеть. Жаль, конечно, но что делать?
– А теперь слушайте меня, – заговорил Роланд, – и слушайте внимательно. Сейчас мы вернемся в свой лагерь и проведем свой совет. Завтра, придя в ваш город, мы остановимся у одного из вас…
– Приходите в «Семь миль», – предложил Оуверхолсер. – Мы с радостью примем тетя и твой ка-тет, Роланд.
– Наш дом гораздо меньше, – сказал Тиан, – но Залия и я…
– Мы будем очень рады принять вас у себя, – перебила его Залия, покраснев так же сильно, как и Оуверхолсер. – Ага, очень рады.
– У тебя есть не только церковь, но и дом, сэй Каллагэн? – спросил Роланд.
Каллагэн улыбнулся.
– Есть, и я говорю, спасибо тебе, Господи.
– Мы бы хотели провести нашу первую ночь в Калья Брин Стерджис в твоем доме. Это возможно?
– Конечно, я говорю вам, добро пожаловать.
– Ты сможешь показать нам свою церковь. Приобщить нас к ее таинствам.
Каллагэн смотрел ему в глаза.
– С превеликой радостью это сделаю.
– А потом, – Роланд улыбнулся, – мы будем рассчитывать на гостеприимство вашего города.
– И не пожалеете об этом, – воскликнул Тиан. – Это я вам обещаю.
Оуверхолсер и Слайтман кивнули.
– Если трапеза, которой вы нас угостили, о чем-то говорит, тогда я в этом не сомневаюсь. Мы говорим, спасибо тебе, сэй Джеффордс, спасибо всем и каждому. Неделю мы четверо будем ездить по городу, совать нос туда и сюда. Может, чуть дольше, но, скорее всего, неделю. Осмотрим территорию, поглядим, как расположены дома. Подумаем, как подготовиться к приходу Волков. Поговорим с людьми и люди поговорят с нами… те, кто сейчас здесь, поспособствуют этому, не так ли?
Каллагэн кивнул.
– Я не могу отвечать
– Мэнни тоже со мной поговорят, – ответил Роланд. – Мне уже приходилось иметь с ними дело.
– Не очень-то полагайся на энтузиазм Старика, Роланд, – Оуверхолсер вскинул пухлые руки, предостерегая от поспешности. – В городе есть люди, которых тебе придется убеждать…
– К примеру, Воун Эйзенхарт, – вставил Слайтман.
– Ага, и Эбен Тук, будь уверен. Ему принадлежит не только магазин, но и постоялый двор с рестораном… а также половина конюшни… и закладные на большинство мелких ферм. А если уж мы заговорили о мелких фермерах, то нельзя забывать про Баки Джавьера. Земли у него немного, но только потому, что половину он отдал своей младшей сестре, когда та вышла замуж, – Оуверхолсер наклонился к Роланду, горя желанием поделиться с ним эпизодом истории городка. – Роберте Джавьер, сестричке Баки, повезло. Когда Волки приходили в последний раз, ей и ее брату-близнецу не исполнилось и года. Поэтому их не тронули.
– А брата Буки забрали, – добавил Слайтман. – Були уже четыре года, как умер. От болезни. С той поры Буки готов для своей сестренки на все. Но тебе надо поговорить с ним, ага. Пусть у Баки всего восемьдесят акров, но слово его очень весомо.
Роланд подумал: «Они не понимают».
– Спасибо вам, – ответил он. – Когда мы приедем, то будем, в основном, смотреть и слушать. Покончив с этим, попросим того, кто держит перышко, послать его по домам, чтобы созвать собрание. На собрание скажем вам, можно ли защитить город и сколько людей потребуется нам в помощь, если такое возможно.
Роланд заметил, что Оуверхолсер собрался что-то сказать, и покачал головой, останавливая его.
– В любом случае, много народу нам не потребуется, – продолжил он. – Мы – стрелки, не армия. Думаем по-другому, действуем не так, как армии. Думаю, человек пять нам хватит с лихвой. Может, понадобятся только двое или трое. Но вот при подготовке нам потребуется более активная помощь.
– Почему? – спросил Бенни.
Роланд улыбнулся.
– Сейчас сказать не могу, сынок, потому что еще не видел вашей Кальи. Но в таких случаях, сюрприз – наиболее действенное оружие, а для подготовки хорошего сюрприза обычно требуется много людей.
– Самым большим сюрпризом для Волков станет наша готовность сразиться с ними! – воскликнул Тиан.
– Допустим, вы решите, что защитить Калью нет никакой возможности? – спросил Оуверхолсер. – Что будет тогда, скажи, прошу тебя.
– Тогда я и мои друзья поблагодарим вас за гостеприимство и поедем дальше, – ответил Роланд, – потому что наше дело ведет нас по Тропе Луча, – с мгновение он смотрел на враз опечалившиеся лица Тиана и Залии, потом добавил. – Но я не думаю, что так будет, знаете ли. Обычно возможность находится.
Вампиры девичьих грез. Тетралогия. Город над бездной
Вампиры девичьих грез
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Хранители миров
Фантастика:
юмористическая фантастика
рейтинг книги
