Волосатые из Уркхи (Ричард Блейд, странствие 13)
Шрифт:
– Ложь!
– он повернул в сторону Дж. свой огромный нос и добавил. Все яйцеголовые любят таскать каштаны из огня чужими руками!
– Вы не правы, - Смити даже привстал от возмущения.
– Просто каждый должен делать свое дело.
– Но без лишнего риска, - уточнил Харпер Ли.
– Риск! Какая ерунда!
– возмутилась миссис Рэчел Уайт.
– На прошлой неделе мистер Блейд въехал на своей машине в мой цветник - вот это проблема!
– Чушь, - небрежно отмахнулся Боб Стерн.
– Никому не позволено
– Вшить ему спейсер!
– Себе и вшивай, старая карга, - ухмыльнулся Стив Рендел, но голос его заглушил хор девушек, дружно скандировавших:
– Вшить! Вшить! Вшить!
Блейд не расслышал, что пытался ответить девицам Джо, последний из его защитников, сцена внезапно подернулась туманом, откуда-то начал доноситься резкий и неприятный звон. Будильник, черт побери, подумал он и проснулся.
* * *
– Ну, Ричард, к какому же решению вы пришли?
Блейд, сидевший в кресле под колпаком коммуникатора, задумчиво поскреб подбородок, всколыхнув провода: они, словно разноцветные водоросли, свешивались сверху, оплетая его смуглое тело. До старта оставались считанные минуты. Лейтон уже закончил подсоединять к вискам, шее, груди и спине разведчика плоские пластинки контактов, компьютер мерно гудел в ожидании, мониторы на пульте светились цветом весеннего неба, лампочки мерцали, готовые взорваться алыми сполохами. Его светлость оглядел свое хозяйство и, одобрительно кивнув головой, направился к панели управления.
– Дьявольщина, - пробормотал Блейд, переместив ладонь под мышку и ощупывая едва заметную выпуклость спейсера. Он не знал, на что решиться.
Лейтон едва заметно усмехнулся.
– Не часто мне приходилось видеть, как вы колеблетесь. Дик, - с ноткой сарказма заметил он.
– Давайте попробуем еще раз разобраться в ситуации. Итак, что вас тревожит?
– Моя голова, - честно признался Блейд.
– Вообразив этот треклятый мир с высокой технологией, я могу попасть черт знает куда... На космический корабль, управляемый роботами и лишенный воздуха... в подводный город, жители которого оснащены жабрами... в какой-нибудь атомный конвертер, наконец...
Его светлость ухмыльнулся.
– Но вы можете попасть во все эти приятные места и без помощи спейсера. Насколько я понимаю, вы готовы к любым неприятностям, возникшим случайно, в силу непредвиденных обстоятельств, так?
Блейд кивнул.
– Значит, ваши колебания обусловлены только тем, что вы опасаетесь ухудшить ситуацию, воздействовав на машину в момент старта. Я прав?
Блейд снова кивнул. Лейтон, с его логическим мышлением ученого, всегда стремился к ясным формулировкам.
– Со спейсером или без оного вы можете очутиться в чистилище либо в аду, - спокойно продолжал Лейтон.
– Итак, если мы не включим прибор, вы готовы к обоим вариантам. Теперь предположим, что
– Вы попадаете в чистилище, в привычное место своего назначения, в чем нет ничего страшного... оттуда вы выбирались не раз. Но, оказавшись в настоящей преисподней, - из-за спейсера, напоминаю вам, - вы тут же начнете упрекать себя, что дали согласие на эксперимент. Хотя могли провалиться туда совершенно непреднамеренно.
Блейд насторожился. К чему вел дело этот старый дьявол-искуситель? Между чистилищем и преисподней была существенная разница: в первом случае еще оставалось место надежде, тогда как во втором... Он судорожно сглотнул.
– Как видите, мой дорогой, все заключается лишь в вашем внутреннем мироощущении. Если, вы случайно свалитесь на сковородку Сатане, то сразу попытаетесь с нее спрыгнуть. Если вас туда забросит спейсер, то вы пару секунд будете предаваться запоздалым сожалениям, а когда припечет пятки...
– ...тоже дам деру, - закончил Блейд в полном расстройстве от всей этой казуистики. Да, старый Лейтон был хитер, как Змий!
– Вот именно. Существует понятие небулярности - меры неопределенности, - тут его светлость поднял глаза к потолку, пробормотав: - Один Создатель знает, что это такое... Так вот, - его львиные зрачки цвета янтаря вновь уставились на разведчика, - говоря научным языком, если небулярность события не определена, то никакие факторы, случайные дли детерминированные, не могут ее увеличить.
– Лейтон тряхнул седой гривой и гордо заявил: - Значит, мой дорогой, я логически доказал вам, что использование спейсера не увеличивает опасности. Вы согласны?
– Нет!
– рявкнул Блейд.
– Вы прекрасно знаете, чего я боюсь! Если я воображу эту самую сковородку...
– А!
– прервал его Лейтон и, страдальчески сморщившись, начал растирать горб.
– Неконтролируемая реакция... Ну, Ричард, надо держать себя в руках. В конце концов, речь идет о вашей жизни.
Справившись с приступом раздражительности, Блейд произнес:
– Вы слышали притчу о чародее, взявшемся омолодить дюжину богатых старцев? Он посадил их на час в темную комнату, откуда вся эта команда надеялась выбраться в самом цветущем возрасте... если только никто не вообразит за это время отвратительного бабуина с голым задом. Ну, и что из этого вышло?
– Нетипичный пример...
– Лейтон оставил в покое горб, согнулся и принялся за колени.
– Вы один, а стариков была целая дюжина... и никто из них не кончал шпионского колледжа.
– При чем здесь шпионский колледж?
– щека Блейда дернулась. Он не любил, когда его называли шпионом - это звучало так не по-джентльменски... Он был разведчиком, агентом, на худой конец, но не шпионом!
– Простите, Ричард... Я только хотел заметить, что ваша профессия дисциплинирует мышление.