Волшебная мелодия
Шрифт:
Кулл понимал, что мелодия вот-вот зазвучит, он ждал ее, но она пришла так незаметно, что сначала он пытался соединить ее первые ноты со своим земным существованием — тщетная надежда обрести гармонию на земле, где божественный дух будет в вечном противоборстве с земной плотью.
Потом он, конечно, оставил все попытки цепляться за иллюзии, условности и улетел… улетел… улетел…
* * *
— Куда он пошел? — допытывался Ту у стражника, охранявшего Главные ворота. — Направо или
— Прямо, — отвечал стражник, бесстрастно глядя на Ту.
Плюнув, Ту вернулся во дворец и, посовещавшись с другими советниками, решил незамедлительно начать поиски.
С утра выяснилось, что король Валузии Кулл пропал. Его не было ни во дворце, ни в садах, ни в конюшнях, ни в оружейных — нигде! Алые Стражи, охранявшие вход во дворец, сказали, что ровно в полночь король вышел за ворота в полном боевом облачении и молча, не произнося ни слова, исчез в лабиринте улиц.
— Почему же вы… — крикнул было Ту, но, встретив суровый взгляд начальника караула Алых Стражей, осекся и замолчал.
Решено было снарядить несколько отрядов, в задачу которых входило прочесать весь город и найти короля Кулла. Живым или мертвым.
Когда за последним из отрядов захлопнулись ворота, Ту взглянул на столпившихся на крыльце советников и неожиданно командным голосом произнес:
— Соблюдать полное спокойствие. Король Кулл сейчас вернется. Расходитесь, — и для пущей убедительности добавил: — Марш.
* * *
Кулл открыл глаза и с удивлением осмотрелся. Место было ему абсолютно незнакомым. Небольшая комнатушка с низким закоптелым потолком, узкая прорезь в стене, служившая окном, и тяжелый густой запах множества дымокурений, исходивший из алькова, в котором маячила коленопреклоненная фигура.
— Где я? — едва разлепив губы, спросил Кулл.
— Дома, — ответил сгорбленный незнакомец.
Кулл хотел было еще что-то спросить, но внезапно почувствовал такой упадок сил, что снова впал в забытье.
Первое, что он увидел, когда вновь очнулся, — это склонившееся над ним лицо женщины средних лет. Он всматривался в него, и хотя чувствовал, что лицо ему знакомо, не мог ничего вспомнить.
— Кто ты? — прошептал он.
— Ланда, — ответила женщина и поднесла к его губам медную кружку с какой-то жидкостью. — Выпей, тебе полегчает.
Он покорно выпил и вновь бессильно откинулся на тюфяк, почувствовав через несколько мгновений, что ему действительно полегчало.
— Как я здесь оказался?
— Как всегда, — ровным голосом произнесла она. — Напился, подрался, получил по голове и отключился.
— Кто… я? — спросил Кулл, приподнявшись на локтях.
— А кто же еще? — усмехнулась женщина. — Кто у нас первый пьяница и дебошир во всей округе?
— Ничего не понимаю, — пробормотал Кулл и вновь откинулся на тюфяк. — Насколько я помню, я правитель Валузии.
Женщина откинула голову назад и зашлась в беззвучном смехе.
— Точно! — наконец выговорила она. — Король
— Какое прозвище? Объясни мне, что происходит! — простонал Кулл, во все глаза глядя на женщину.
— Сейчас поймешь. Подкрепись сначала, а то совсем слаб стал. — И она протянула Куллу еще одну кружку с отваром.
Он жадно выпил ее, стремясь поскорее окрепнуть и встать на ноги, но вместо этого внезапно почувствовал головокружение и провалился в пустоту, похожую на бездну.
* * *
Брул подстегивал коня, летя во главе небольшого отряда, состоявшего из нескольких десятков воинов. Чуть позади него ехали Дарфано и Мал ок-Син, каждый в сопровождении двух воинов личной охраны. Вот уже вдали показались знакомые очертания городской стены столицы Валузии, и Брул, сгорая от нетерпения, еще пришпорил коня.
Они добрались до дворца, когда солнце уже клонилось к закату. Спешившись и торопливо умывшись, Брул поднялся по ступеням и нос к носу столкнулся с советником Ту.
— Король пропал, Брул, — без лишних слов сказал советник. — Дело плохо. Мы с утра прочесываем весь город, но…
Брул лишь мельком взглянул на старика и, не говоря ни слова, развернулся и пошел обратно. Взяв лошадь из конюшни, он вскочил на нее и полетел к воротам, которые стремительно распахнулись перед ним.
* * *
— А как меня зовут?
— Офан. Ты попрошайка, но страдаешь манией величия.
— А где я живу?
— Где придется. Иногда ты ночуешь у меня — я подбираю тебя, когда ты валяешься рядом с моим домом, весь в крови — значит, опять тебя побили торговцы за какую-нибудь кражу на рынке.
— У тебя доброе сердце.
— Тебе пора идти, иначе твое место кто-нибудь займет.
— Какое место?
— На главной площади, ты всегда сидишь там слева от храма и просишь милостыню. Вот твоя одежда, я привела ее в порядок.
* * *
Зорким взглядом Брул окидывал каждого встречного, вглядывался в прорези окон, заворачивал в тупики.
Он никого не спрашивал, словно онемел, но глаза его горели таким жарким пламенем, что могли испепелить всякого, кто был причастен к тайне исчезновения Кулла.
Прочесав все трущобы, он вновь вывернул на главную площадь, и вдруг его прошиб пот так, что даже конь под ним дернулся и захрапел. Прямо перед ним в лохмотьях нищего сидел король Кулл и монотонно бубнил:
— Подайте бедному калеке на пропитание. Люди добрые, помогите.
У ног короля стояла покореженная медная кружка, в которой уже болталось несколько мелких монет. Брул подъехал поближе и бросил в кружку золотую монету. Нищий вскинул глаза, и у Брула больше не оставалось никаких сомнений — такие серые со стальным отливом глаза могли принадлежать только его другу, валузийскому правителю, Куллу.