Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Волшебник из Манчжурии
Шрифт:

– Мне надо обзавестись более подходящим гардеробом, – сказала королева, – причем сделать это немедленно. Вся моя жизнь начинает меняться. Я чувствую это. Я чувствую, как в меня вливаются новые силы.

– Увы, – заметил Волшебник.

– Моя голова начинает наполняться грандиозными планами, – заявила королева. – Планами величия и мести. Если бы мы сейчас были в моей провинции Ла, то я бы тебе кое-что показала, Волшебник.

– Увы, – повторил Волшебник.

– Так что же мы стоим здесь, как недоумки? – спросила королева, – Отведите меня немедленно обратно в Ла. Меня там ждут дела.

– Спокойней,

спокойней, – сказал Волшебник, – Отсюда до Ла далековато. Мадам проделала длинный путь вниз по Гай Хо, а потом еще проплыла по океану много морских миль. Нельзя отправляться в Ла, не имея при себе достаточно продовольствия и денег, а у нас нет ни того, ни другого. Я предлагаю найти дальше по Великой Морской дороге какую-нибудь деревеньку и поразвлечь жителей магией. Деревенька, которую я имею в виду, называется Маленький Дракон; она так названа, чтобы ее не путали с более преуспевающей соседней деревней под названием Большой Дракон. Ни та, ни другая не отличаются чем-либо особенным, поэтому я и предложил пойти туда. Так что, Клешня, дружище, нагружай нашего доброго черного осла Нг Гк и дай нам возможность покинуть тень этих зарослей дурмана.

– Я не привыкла ездить на ослах, – заявила королева.

– Великолепно, – ответил Волшебник. – Нет никакого смысла перегружать Нг Гк.

– Я привыкла ездить в паланкине, – объявила королева. – Спереди, сзади и по бокам должна идти охрана и разгонять простой народ.

– Для мадам паланкин будет самым неподходящим видом транспорта при входе в Маленький Дракон, – заметил Волшебник, – в таком случае местные жители будут думать, как бы обобрать нас, вместо того, чтобы мы обобрали их, что и является моей целью. Однако наша цель впереди. Идемте, мадам. У нас на кону империя.

Одетый в голубое желтый мальчик с косичкой вывел из зарослей дурмана осла; Волшебник на своих странных ногах шагал рядом. Королева величественно хромала за ними, с напрасной горечью бормоча себе что-то под нос.

Они побрели по песчаной полосе Великой Морской дороги; вскоре этот древний тракт повернул от моря и начал зигзагами подниматься на гору, что высилась на краю океана, с ревом обрушивавшего на нее свои волны. На самой вершине горы виднелся маленький храм, поставленный здесь в честь какого-то морского бога; здесь Волшебник остановил свой отряд, чтобы возжечь фимиам у ног идола.

– Именно на этом месте, – сказал Волшебник, покончив с поклонением, – император Хим Лин Тан обнаружил свою дочь в любовных объятиях рыбы. Рыба была акулой, большой серой акулой. Дочь императора и акула с такой непринужденностью предавались любовным играм, что император начал подозревать, что такое довольно часто повторялось и раньше. Однако этот храм к данному событию не имеет никакого отношения.

– У меня заболела спина, – пожаловалась королева. – Я чувствую себя разбитой.

– Это из-за того, что мы находимся на такой высоте, – пояснил Волшебник. – Как только мы снова спустимся на уровень моря, вся боль у мадам исчезнет. Так вот, этот император, о котором я говорил, Хим Лин Тан, как раз и ехал по этой самой Великой Морской дороге с довольно большой свитой. Он и сопровождающие его лица ехали на верблюдах верховых пород, и я уверен, что это было великолепное зрелище.

Представьте, когда они проходили по этому величавому утесу, флаги и знамена развивались, трубили боевые рожки, всхрапывали и фыркали верблюды.

Однако, узнав в девушке, которая лежала в любовных объятиях рыбы, свою дочь, император остановил эту кавалькаду. Вполне возможно, что это случилось как раз на этом самом месте. Я предполагаю, что девушка с акулой находились вон там, на мелководье, между пятью большими камнями, где вода так спокойна, что можно пересчитать на дне все раковины.

Император наклонился вперед, поставив локти на луку седла, и указал на то, что он видит, своему Главному советнику, который ехал рядом с ним.

– Вот, – сказал император в великой печали, – причина, почему последнее время мою дочь трудно застать во дворце.

Главный советник вежливо согласился, что такое объяснение, вполне возможно и является самым верным.

– Мне ни в коем случае нельзя было разрешать этой девочке учиться плавать, – сказал император, подавая сигнал; его пестрое войско покинуло это живописное место и начало дальше спускаться к далекому морскому берегу; даже сейчас я прекрасно могу себе представить блеск их лент и боевых колесниц, пенье рожков, в то время как они подгоняли все быстрее и быстрее своих верховых верблюдов, и лохматые животные уверенно устремлялись вниз по склону горы.

– Ух, ты, – сказала королева.

Волшебник, Клешня, осел и королева начали спускаться с утеса намного медленнее, чем это делала свита императора Хим Лин Тана. Доносящийся со стороны океана бриз был освежающим, прохладным и пропах солью, а утки, бакланы и пеликаны наполняли воздух быстрыми взмахами своих ярких крыльев.

Через некоторое время дорога повернула в глубь побережья, и океан скрылся за прибрежными зарослями ивы. Здесь небольшой отряд натолкнулся на еще один храм; на лежащих поблизости полях рос ямс, и крестьяне воздвигли этот храм в надежде задобрить бога ямса, который отблагодарит их за это хорошим урожаем.

Здесь Волшебник тоже задержался и воскурил благовония и в честь бога ямса.

– Отварной ямс довольно питательный, удовлетворяющий вкусовые потребности овощ, – задумчиво сказал Волшебник. – За свою жизнь я много его съел и рассчитываю немало съесть еще. Я предпочитаю его горячим в масле с маринадом.

– Думаю, я ободрала все пятки, – сказала королева. – А мои ноги болят так, как будто их побили палками.

– В Маленьком Драконе мы приобретем для ваших ног какие-нибудь тапочки, – пообещал Волшебник, – возможно, мы найдем там и подходящую мазь для ваших ног.

Он огляделся и прищурился так, словно увидел некий примечательный знак.

– Это именно то место, или это было где-то совсем рядом, – продолжил он, – где легендарный метатель дротиков Хай Ли заслужил особую похвалу за свою отвагу от знаменитого генерала Субатая. Далеко впереди, вон там, чуть левее, на пятачке, заросшем соснами, шесть деревьев выделяются темным пятном на полях ямса. Кажется, что выше человеческих возможностей стоять вот на этом месте и докинуть дротик до тех деревьев. Но именно это и проделал Хай Ли. Много свидетелей видело это своими глазами и клятвенно подтвердили это у его ног.

Поделиться:
Популярные книги

Мир-о-творец

Ланцов Михаил Алексеевич
8. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Мир-о-творец

Газлайтер. Том 27

Володин Григорий Григорьевич
27. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 27

Мастер 2

Чащин Валерий
2. Мастер
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
технофэнтези
4.50
рейтинг книги
Мастер 2

Убивать чтобы жить 9

Бор Жорж
9. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 9

Время собирать камни

Распопов Дмитрий Викторович
4. Связь без брака
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Время собирать камни

Я все еще князь. Книга XXI

Дрейк Сириус
21. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще князь. Книга XXI

Кулачник 2

Гуров Валерий Александрович
2. Только хардкор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кулачник 2

Идеальный мир для Демонолога 6

Сапфир Олег
6. Демонолог
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Демонолога 6

Боярышня Евдокия 4

Меллер Юлия Викторовна
4. Боярышня
Фантастика:
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Боярышня Евдокия 4

Я Гордый часть 5

Машуков Тимур
5. Стальные яйца
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Я Гордый часть 5

Девятое правило дворянина

Герда Александр
9. Истинный дворянин
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Девятое правило дворянина

Кодекс Охотника. Книга XVI

Винокуров Юрий
16. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVI

Тринадцатый XI

NikL
11. Видящий смерть
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый XI

Кодекс Охотника. Книга XV

Винокуров Юрий
15. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XV