Волшебный единорог
Шрифт:
— Откуда ты знаешь наш язык?
Шейла продемонстрировала ей свой браслет с красным камешком, благодаря которому она могла понимать речь и говорить на самых разных языках мира.
— Здорово! А мне, чтобы выучить английский, пришлось ходить в школу в Эль-Калафате… — восхитилась Райен. Но на её губах не было ни тени улыбки.
Глава 8
Голос ледника
—
— Да, — кивнула девочка. — Мы поплывём на лодке в маленькую бухту возле ледника Перито-Морено. Дальше вас поведу я.
Три Путешественника уже час сидели в хижине Ланкамиля, грелись у огня, пили горячий шоколад и обсуждали с Райен и её дедом маршрут предстоящего похода.
Ланкамиль разложил на столе карту. Вэлиант присмотрелся к старику и понял, почему тот не мог сопровождать их до конца. Дедушка Райен был ещё крепким, но то, что им предстояло сделать, было ему не по силам. Подплыв к леднику, они должны будут подняться по узкой, усеянной острыми камнями расщелине на вершину холма, а затем спуститься по крутому склону к леднику. Только так можно было добраться до туннеля, ведущего в долину Азула.
— А эти расщелины в леднике — они и правда такие опасные? — обратилась к Райен Вайолет Твист.
Та спросила у дедушки, и тот покивал с самым зловещим видом.
— Вам придётся идти за мной шаг в шаг. Тогда, может,и пронесёт…
Вэлиант заметил, что все ведут себя как-то странно. С тех пор как они вошли в дом, его сестра и Шейла сидели притихшие, а когда одна из них обращалась с вопросом к старику или к Райен, те вели себя настороженно, почти неприветливо.
И тут Вэлиант вдруг заметил, какпосредник и его внучка смотрят на их новенькие зимние сапоги. Он огляделся по сторонам. У стены напротив камина стоял покосившийся деревянный буфет; остальную мебель составляли шаткий стол, несколько стульев и два потёртых шкафа. Единственным источником света была висевшая под потолком масляная лампа.
«Они, наверное, совсем бедные!» — осенило Вэлианта.
Неудивительно, что добротные сапоги и модные зимние куртки Трёх Путешественников, их фирменные рюкзаки и тёплые штаны на гусином пуху только подчёркивали бедность хижины и её обитателей.
— Пора! — объявила Райен.
Ланкамиль кивнул на рюкзаки у стены и что-то сказал на своём невероятном наречии.
— Он спрашивает, взяли ли мы «кошки», чтобы идти по леднику… — пояснила Шейла.
Вайолет посмотрела на старика.
— Скажи ему, что у нас есть всё необходимое.
Шейла послушно перевела.
Вскоре все они уже шагали по улице.
— Как называется эта деревня? — спросил Вэлиант, оглядевшись.
— Карку, — ответила девочка. — Здесь никто не живёт, кроме нас. Все ушли. Давно.
Шейла заметила возвышавшуюся неподалёку странную фигуру из целого ствола дерева с грубо вырезанным на нём лицом.
— Это тотем, мы называем его рехуэ, —
— Кем был?
— Лекарем. Или колдуном из племени мапуке — как вам больше нравится.
Райен махнула рукой деду, и они двинулись в путь.
Позже, когда они погрузились в лодку, а над вершинами гор показалась луна, Вэлиант услышал хлопанье крыльев у себя над головой. Он поднял голову в надежде… но увидел только удалявшегося дикого гуся.
— Эх! — поделился Вэлиант с сидевшим рядом Бланкито. — Я чуть не подумал, что это Персиваль!
Мальчик вздохнул и стал смотреть, как взмахивает вёслами курандероЛанкамиль. Они отплывали всё дальше от берега.
В это время возле карьера Мина-Эсмеральда одна из агентов «Раптора», вытаскивавших из вертолета длинные металлические прутья, изумлённо посмотрела вверх.
— Эй! Видите? — крикнула она четырём другим, собиравшим из прутьев клетку. — И совсем не боится!
На хвостовом винте огромного вертолёта «Си-Эйч-47 Чинук», который агенты прозвали «Белым китом», сидела небольшая серая птица с глазами разного цвета: одним — изумрудно-зелёным, а вторым — угольно-чёрным.
— Это сокол, — сказала одна из агентов и бросила в него снежком. — Ну надо же! Даже не пошевелился!
Через мгновение сокол поднялся в воздух и полетел к озеру, где его уже ждали.
— Ну что, Персиваль? Как прошла вылазка в стан наших врагов? — обратился к соколу Дживс, когда тот опустился ему на плечо. — Теперь нам нужно будет следить за ними днём и ночью!
В ответ птица с пронзительным криком вспорхнула с его плеча.
— Наши Три Путешественника сейчас, наверное, гадают, куда ты запропастился… — улыбнулся дворецкий лорда Кларенса, глядя на силуэт Персиваля на фоне луны.
Каждый раз, когда брат и сестра Твисты и их подруга Шейла Рао отправлялись на очередное задание, прибыв на место, они всегда обнаруживали там сокола.
— На этот раз у тебя своё задание, дружок… — добавил Дживс.
Он посмотрел на ледник Де-Майо неподалёку от себя — совсем небольшой, гораздо меньше, чем Перито-Морено.
— Может быть, всё случится именно здесь, — вздохнул он и исчез в облачке голубоватого тумана.
Когда лодка отплыла на достаточное расстояние от берега, Ланкамиль повернул её к северо-западу, и Вайолет непроизвольно вздохнула.
— Ты чего? — спросила Шейла.
Вайолет в ответ только пожала плечами. С тех пор как они прибыли сюда, всё шло как-то не так, и её энтузиазм по поводу их путешествия начал потихоньку угасать.
Обычно, когда Три Путешественника отправлялись на задание, Вайолет сама руководила их действиями. Теперь же приходилось полагаться во всём на Райен — эту странную, неприветливую девочку. Вдобавок ко всему Вэлиант был мрачнее тучи и никак не хотел говорить почему. Это всё из-за того конверта? Или мама с папой ему что-то такое сказали?