Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Женщины увели девчат из экспедиции в свои дома. Почти все они говорили по-русски, и им хотелось узнать городские новости. Мужчин они оставили одних — решать мужские дела.

Между тем на дворе уже запылал костер. Подходили охотники. Они присаживались на корточки возле огня, набивали трубки, прикуривали, вопросительно поглядывая на Нестерова и Саламатова. В большинстве это были еще не старые люди.

Молодежь хлопотала у костра. Одни прилаживали котлы над огнем, другие чистили принесенную охотниками дичь, носили воду, поварничали, но все это без обычного среди молодежи

шума.

На площадке перед культбазой собирались охотники постарше; вслед за ними появились и совсем древние старики, уже прекратившие охоту и жившие на покое. Этих, из уважения к возрасту, вели их сыновья или внуки.

Одно удивляло Нестерова: никто не спрашивал, зачем их созвали. Должно быть, таков их обычай: у них попросили помощи, попросившие и должны говорить первыми.

Саламатов переговорил с заведующим культбазой, молодым парнем, надевшим в честь гостей городской костюм, тогда как охотники постарше носили поверх городской одежды халаты, а те, что были помоложе, — лузаны. На ногах у охотников были бакари — мягкая обувь, так называемая выворотная, без стелек и рантов.

Лица остяков выражали странную торжественность, возможно, навеянную необычайностью встречи по древнему сигналу.

Но вот Саламатов закончил свой короткий разговор с заведующим культбазой и вышел в круг. Он снял шапку и молча поклонился. Собравшиеся привстали, так же поклонились ему и снова опустились на корточки.

Затем Саламатов пошел по кругу, здороваясь по очереди со стариками. Казалось, он знал их всех, так как находил сказать что-нибудь каждому. У одного спросил, пишет ли с фронта сын, у другого — выдал ли тот замуж дочь, у третьего — хороша ли в этом году охота и удастся ли ему по примеру прошлого года выйти на первое место в районе. Старики учтиво пожимали Саламатову руку и отвечали на его вопросы, осведомляясь и сами о том, как идет жизнь в городе, привозят ли товары, почему давно уже не бывал в охотничьих колхозах инструктор райисполкома. Но никто не спрашивал, какая нужда привела Саламатова к ним.

Поздоровавшись с сидевшими в первом ряду особо почетными стариками, Саламатов перешел во второй ряд. И тут он знал многих, хотя эти были помоложе. С ними Саламатов разговаривал больше об охотничьих делах. Когда перед ним остались только безбородые юнцы, секретарь вернулся к огню.

Он помолчал, видимо, собираясь с мыслями, потом сказал:

— Товарищи, у меня есть к вам большая просьба. Но сначала я должен узнать, у кого в колхозе выполнен план охоты. Я прошу поднять руки тех, кто уже начал охоту в план будущего года.

Старики оглянулись на молодых остяков. Те словно ждали их сигнала и все подняли руки. Старики одобрительно закивали и тоже приподняли высохшие, узловатые руки со сжатыми кулаками.

— Вот видите, товарищи, — сказал Саламатов совсем таким же тоном, как если бы выступал перед рабочими на бумажном комбинате или в геологическом отряде, — у вас все в порядке, а у нас дела совсем худые.

У него, чуть заметно вначале, но затем все усиливаясь, появился северный акцент. Он удлинял слова, растягивал окончания, как говорили по-русски в этих местах и русские,

и остяки, и вогулы, и зыряне.

— Нам нужно сбросить на Чувале тридцать тысяч фестметров древесины и сплавить их до ледостава…

Нестеров хотел сказать ему, что надо говорить понятнее, без иностранных слов, но кто-то вдруг сказал по-русски:

— Тридцать тысяч — это очень много. Худое дело. У нас у самих еще сплав не закончен.

Старики обернулись к говорящему, и он умолк. Сала-матов продолжал:

— У вас охотники план выполнили, они на лес придут, помогут, а из города много людей на войну ушло. И еще надо нам пять человек на трудную земляную работу. Пойдут они с геологом, с товарищем Нестеровым.

Нестеров от неожиданности хотел было вмешаться, но Саламатов сердито взглянул на него, и Нестеров промолчал. Только теперь он всем сердцем ощутил заботу Саламатова. Меж тем Саламатов продолжал все с большей серьезностью:

— Дело это, товарищи, военное: и лес победе помогает, и камни, которые ищет товарищ Нестеров. А без вас нам не управиться.

— Однако думать надо! — сказал самый старый из остяков и умолк в важной, спокойной задумчивости.

Саламатов вышел из круга и отошел к Нестерову. Остяки раздумчиво говорили на своем языке. Нестеров заметил, что молодые, вопреки старым обычаям, часто вмешивались в разговор и их слушали с таким же вниманием, как и старейших в племени.

Вдруг молодежь, готовившая обед, громко застучала крышками по котлам. Саламатов шепнул:

— Нас приглашают.

Он вошел в круг. Самый желтый и хилый из стариков встал со своего места и вышел на середину круга. Саламатов сел на его место. Старик поклонился кругу, поклонился Саламатову и тихо сказал:

— Двадцать лет мы знаем тебя, и двадцать лет ходили мы к тебе за помощью. Ты пришел к нам за помощью в первый раз. Ты уйдешь не один. Прости, что мы не можем дать тебе столько людей, сколько ты просишь. Пятьдесят человек мы послали с лесничихой…

— Как с лесничихой? — воскликнул Саламатов, нарушая плавную речь и забывая все обычаи. — Куда их увела лесничиха?

Старик пожал узенькими плечами.

— Наши охотники выходили к реке, видели: весь лес лежит на плотбищах, люди ушли воевать, одни девки работают. Что они могут? Встретили лесничиху, пожаловались: почему в охотничьи колхозы не сказали? План выполнен, можно помочь. Лесничиха обошла колхозы, увела пятьдесят человек. Тебе можем дать еще тридцать. Пять человек пойдут с геологом, хорошие ребята пойдут, сильные.

Саламатов возбужденно потряс старику руку. Тот спокойно сел на свое место. Саламатов с усмешкой сказал Нестерову:

— Старое старится, а молодое растет! Кто бы подумал, что Лунина догадается пойти за помощью к остякам? И кто бы подумал, что охотники позаботятся о лесе?

— Игнатий Петрович, а не ты ли воспитал в них эти чувства?

— Хитришь, Сергей! — с печальной усмешкой заметил Саламатов. — Подбадриваешь. А на деле-то Лунина меня обогнала!

Что-то стариковское — сожаление, что ли? — промелькнуло в этих словах Саламатова. Но в то же время и гордость. Помолчав, Саламатов сказал:

Поделиться:
Популярные книги

Наследник 2

Шимохин Дмитрий
2. Старицкий
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Наследник 2

Неудержимый. Книга XVIII

Боярский Андрей
18. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVIII

Лолита

Набоков Владимир Владимирович
Проза:
классическая проза
современная проза
8.05
рейтинг книги
Лолита

Взводный

Берг Александр Анатольевич
5. Антиблицкриг
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Взводный

Пять попыток вспомнить правду

Муратова Ульяна
2. Проклятые луной
Фантастика:
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Пять попыток вспомнить правду

Девочка для Генерала. Книга первая

Кистяева Марина
1. Любовь сильных мира сего
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
эро литература
4.67
рейтинг книги
Девочка для Генерала. Книга первая

Неудержимый. Книга XI

Боярский Андрей
11. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XI

Сумеречный Стрелок 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 4

Черный маг императора 3

Герда Александр
3. Черный маг императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный маг императора 3

Матабар

Клеванский Кирилл Сергеевич
1. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар

Мастер 6

Чащин Валерий
6. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 6

АН (цикл 11 книг)

Тарс Элиан
Аномальный наследник
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
АН (цикл 11 книг)

На границе империй. Том 7. Часть 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 4

Прорвемся, опера! Книга 2

Киров Никита
2. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прорвемся, опера! Книга 2