Вор и проклятые души
Шрифт:
— Слышали? — Бран хлопнул меня по плечу. — Я жрать хочу как волк. Если не поднимемся на корабль, то слопаю до утра вас обоих. Тебя и святого отца.
Левую половину лица, что принадлежала инквизитору, передернуло, когда предвестник упомянул святость, однако монах смолчал.
— Идем, Велдон, — сказал я.
Вместе с Браном мы отошли от Ирмы на пяток шагов. Помедлив мгновение, монах присоединился к нам.
— Проклято все сие, — буркнул он, но более ничего не бормотал.
Мы застыли, погрузившись в безмолвие, как это потребовала Ирменгрет. Вампирша повернулась к нам
Ирма привела нас к небольшому пятачку, свободному от лесной поросли, где в пологий берег вдавался язык темной воды. У русла реки он был заметно шире. Идеальное место, чтоб спустить лодку на воду, однако лодки у нас не было.
Стоя в полной тишине, Бран, Велдон и я переглядывались и смотрели на застывшую Ирменгрет да на огни над черной гладью Тарты. Долгое время казалось, что ничего не происходит. Я вновь обратился к воровской магии Харуза, многократно усиленной сделкой в Черном городе.
На корабле оживленно перекрикиваются. Слов не разобрать, но руку даю на отсечение, что нас заметили. Раздался шумный всплеск, когда в воду бросили якорь, а вскоре опустили шлюпку. По волнам ударили весла — это уже услышали и остальные.
— Плывут, — прошептал Бран, — к нам.
— Хотелось бы знать, — произнес Велдон, — каким образом нас обнаружили. В лесу тьма, и с корабля нас точно не углядеть.
— Там люди Низверженного, — я крепче сжал рукоять бракемарта, — вот о чем надо волноваться.
— Не стоит никого бояться. — Ирма обернулась и подошла к нам. — Пока есть несколько минут, слушайте меня внимательно и не перебивайте. Особенно ты, старик.
В голосе Ирмы зазвучали нотки гнева. Велдон засопел. Верно, собирался начать очередной спор или перепалку, но на сей раз смолчал. Возможно, потому, что я схватил его за рукав рясы и дернул. Монах понял намек.
— Сразу скажу, — вампирша заговорила коротко и сухо, ибо время поджимало, — ни этот корабль, ни его команду вместе с капитаном я не знаю. Пассажиров, а их семеро, тоже. Скорее всего, на корабле только люди Низверженного. — Ирменгрет вскинула к небу указательный палец, чтоб пресечь расспросы, на которые времени нет. — Тихо! Нас никто не тронет, и мы спокойно поплывем дальше. Я подчинила всех, кто находится на корабле. Будьте в этом уверены, это один из моих талантов, и именно поэтому я здесь! Но если будете трепать языками да дергаться, то все испортите.
Мне стало смешно. Вампир походила на учителя, который втолковывал несмышленым школярам очевидные вещи.
— Все, что от вас требуется, — не раскрывать лишний раз рты, — велела Ирма. — Особенно тебе, старик. Никаких молитв, иначе моя власть развеется. Я улечу, а тебя вздернут на рее.
— Лучше быть повешенным…
— Велдон! — зашипел я. — Прошу! Не сейчас!
— Магия тоже под запретом, — сказала вампир. — Белая, черная, воровская! Любая. Даже самое незначительное магическое вмешательство может разрушить мои чары. Тем более что корабль большой. Вы поняли меня?
— Как скажешь, — произнес я.
Велдон сказал что-то неразборчивое, но кивнул,
К берегу подходила восьмивесельная шлюпка. На носу, кутаясь в плащ, стоял человек. Он то и дело водил перед собой фонарем, держа его в вытянутой руке, да поторапливал гребцов. Скорей всего, это офицер, помимо него в шлюпке были только матросы на веслах.
— Мы здесь! — замахав рукой, кричала Ирма.
— Туда! — приказал офицер.
Нос шлюпки ткнулся в землю. Офицер спрыгнул на снег. Храбрец! Не боится незнакомцев, да еще ночью, в глубине Запустения. Матросы оказались более благоразумны — в нашу сторону нацелились стволы полудюжины аркебуз, но угроз и оскорблений мы не услышали, что довольно неожиданно. Вспомнились веселые деньки в береговом братстве. Флибустьеры за словом в карман не лезли, а тут тишина.
В шлюпке восемь молчаливых вооруженных матросов, и мы тоже молчим.
Поставив фонарь на снег, офицер сделал два шага к Ирме. Галантно поклонившись, поцеловал протянутую руку. Видно, что из дворян. В лекантийском берете с двумя орлиными перьями, какой дозволено носить только высокородным. Бородка клинышком, усики. Если этой ночью глаза не подводят, на вид офицеру не более трех десятков лет. Он еще молод.
— Госпожа… — выпрямившись, начал офицер, но растерялся, не зная, как обращаться к Ирменгрет.
Или моряка смутил наряд стоящей перед ним женщины? Одежда солдата из Черного города, откуда только вчера отплыл его корабль. Я напрягся, коснувшись навершия сабли и покосился на Брана. Он тоже схватился за оружие, но мы молчали и не дергались, как и велела вампир.
— Госпожа?
— Называйте меня просто «госпожой». — Ирменгрет говорила мягким тоном, ласкающим слух, от которого у мужчин волнуется душа.
— Как скажете, госпожа. — Офицер произнес последнее слово, будто смакуя его. — Мое имя Рене Зилль. Я врач «Благословенной на волнах». Это торговое судно. Вахтенный заметил ваше бедственное положение, а боцман приказал немедленно спустить шлюпку и отправить на помощь спасательную команду. Я вызвался быть с матросами.
— А капитан? — спросила вампир.
Меня удивили две вещи. Как вахтенный мог разглядеть нас на берегу? Ну да черт с этим! Магия! Не стоит ломать над сим голову. Гораздо интересней, что делает на торговом судне врач — это очень недешево, купцы-то обычно считают каждую монету. Медик мог находиться только на военном либо действительно крупном торговом корабле и лишь при одном условии.
— Наш капитан два дня назад сломал ногу, — ответил Рене Зилль и, замявшись, продолжил: — Я даю ему успокоительное. Сейчас он спит.
Я хмыкнул. Все ясно. Капитан надрался ромом, заперся в каюте и до утра до него не достучаться. Как бы не возникло проблем, когда капитан протрезвеет, потому что только с его ведома можно взять кого-нибудь на борт.
— Уверяю! Завтра он не скажет ни слова против. Он добрейшей души человек. — Офицеру тоже пришло на ум, что у капитана могут возникнуть вопросы. — К тому же с боцманом он обычно не спорит, а ведь тот приказал спустить шлюпку.
— Конечно, — молвила Ирменгрет обольстительным голосом, — капитан не станет возражать.
Кодекс Крови. Книга V
5. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача
1. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Измена
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Барон Дубов
1. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Невеста драконьего принца
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Интернет-журнал "Домашняя лаборатория", 2007 №6
Дом и Семья:
хобби и ремесла
сделай сам
рейтинг книги
Око василиска
2. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
рейтинг книги
Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
рейтинг книги
Маленькая хозяйка большого герцогства
2. Герцогиня
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Лучший из худших-2
2. Лучший из худших
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Я сделаю это сама
1. Магический XVIII век
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Полное собрание сочинений. Том 25
Проза:
классическая проза
рейтинг книги
Перед бегущей
8. Легенды Вселенной
Фантастика:
научная фантастика
рейтинг книги
