Ворчуны за бортом!
Шрифт:
Мотоцикл врезался в огромную гору рыболовных сетей, сплетённых из ворсистых верёвок, коляска отлетела от него, угрожающе завибрировала и резко остановилась.
Стало совсем тихо, слышались только смешки чаек.
Мистер Ворчун повернулся к миссис Ворчунье.
— Я горжусь тобой, жена.
Миссис Ворчунья улыбнулась своей самой широкой улыбкой, обнажив жёлто-зелёные зубы.
В
Макс не сильно пострадал от аварии — всего лишь растянул мышцы шеи, потерял один угольно-чёрный моржовый ус и толику гордости. Мистер Ворчун высвободил Марту из сети, в которую она угодила, опустил защитное стекло её мотоциклетного шлема и нашёл второй ус — оказывается, он приклеился к стеклу.
— Странная маскировка, — сказал сержант Нужди, единственный полицейский на всём острове. Он как раз возился на кухне своего полицейского домика, когда услышал какой-то шум и выбежал на улицу присоединиться ко всеобщему веселью. Он содрал прилипший ус с защитного стекла. — Ну и кого же мне арестовывать?
— Вот этих двоих! — объявила Мими, показывая на Макса и Марту. — За попытку похищения человека. А ещё Роддерса Лэзенби, который находится в трюме нашего корабля. Корабль стоит на якоре в бухте Хайдрок, — сообщила Мими, решив умолчать о том, что пленник весь обвязан верёвками с замысловатыми узлами, а рот у него заткнут кляпом из носка.
— Как вы сказали? Роддерс Лэзенби? — переспросил сержант Нужди с БЕЗУМНЫМ восторгом.
— Нет, мы велели покормить нашу антилопу кетчупом с ложечки, — огрызнулась миссис Ворчунья.
К счастью, сержант Нужди её, судя по всему, не услышал. Он сунул руку в задний карман, достал из него блокнот и начал увлечённо искать какие-то записи.
— Мистера Лэзенби разыскивают на материке, поскольку он совершил множество преступлений — от кражи всех денег своих акционеров до запирания его СДМ в подвале.
— СДМ? — переспросила Мими.
Молодой сержант снова погрузился в блокнот.
— Э-э-э... очевидно, это значит «старой доброй матушки», — сообщил он.
— Так он не шутил! — ахнула Мими. — С ней всё хорошо?
— Да, — подтвердил полицейский, кивая. — Тут сказано, что она с помощью вставной челюсти смогла сделать подкоп в земляном полу.
— Необыкновенная женщина, — сказала Мими.
Сержант Нужди посмотрел на крошечных колибри над головой девочки, на её очки в розовой оправе и розовый бант.
—
— С удовольствием, — сказала миссис Ворчунья. — А можно я сначала в них ещё одну шину швырну?
— Лучше не надо, — сказал полицейский.
— Как жаль, — сказала миссис Ворчунья. — Такая мишень пропадает.
* * *
Тем временем Лучик отыскал ОЗО, который откатился на некоторое расстояние от своих неудачливых похитителей и прилёг отдохнуть, прислонившись к большому железному столбу за углом магазина по продаже вёдер, лопат и спасательных кругов.
— ОЗО! — закричал Лучик. — Ты в порядке?
— ОЗО? — спросил ОЗО; голос у него был озадаченный.
Он лежал на боку в своей бочке, но смог подняться на ноги. А потом произошло нечто... Один из железных обручей распался на части, и Лучик увидел...
— ЖЕРЕМИ?! — охнув, воскликнул Лучик.
И действительно, прямо перед Лучиком в красивых красных шортах и в майке в сеточку стоял Жереми, тот самый невысокий господин, который жил в помидоре из стеклопластика и однажды пнул мистера Ворчуна по ноге.
— Здравствуй, Лучик, — робко сказал Жереми своим привычным голосом, а не тем, которым он говорил: «ОЗО!»
Лучик ахнул. Он вспомнил, как говорил Мими о том, что ОЗО ростом примерно с Жереми... а оказалось, что он и есть Жереми.
— Так вы и есть ОЗО? — поражённо спросил Лучик.
— Нет, не совсем, — сказал бывший цирковой артист.
— Так что происходит? — требовательно спросил Лучик. — Зачем папе дали задание привезти вас на остров?
Жереми посмотрел на Лучика и вздохнул.
— И почему вы всё время говорите только «ОЗО»? — добавил Лучик.
— Скажи я что-то другое, и кто-нибудь из вас узнал бы меня по голосу, — наконец ответил Жереми; несмотря на шорты и сетчатую майку, без своей бочки он казался очень голым. — Ты знаешь, что такое приманка?
Лучик внезапно вспомнил очень реалистичную деревянную утку, которую мистер Ворчун однажды нашёл в пруду и кинул в проходящего мимо повара, чтобы сбить с него смешной колпак. Мистер Ворчун объяснил, что деревянная утка — приманка. Другие утки видят её и подходят ближе, а потом охотники в них стреляют.
— Так вы вовсе не Очень Значительная Особа? Вы только притворяетесь ОЗО, чтобы привлечь настоящую Очень Значительную Особу? — спросил Лучик.
— Нет, не совсем, — сказал Жереми, уселся на мостовую и прислонился к столбику; обломки бочки валялись вокруг него, словно кусочки кожуры большого деревянного фрукта. — Некоторым известно, что на остров должны доставить ОЗО. Моё дело — притворяться ОЗО и привлечь к себе всё возможное внимание, чтобы настоящий ОЗО остался незамеченным.