Воронья стая
Шрифт:
— Арроуууу! — единственный возглас юноши у окна быстро превратился в хор.
Схватив пригоршню печенья в форме коровы, Мег протиснулась мимо Саймона и открыла проход, который дал ей доступ в остальную часть комнаты. Волки снаружи отступили достаточно, чтобы позволить ей приоткрыть входную дверь.
— Вот, — сказала она. — Съешьте печенье и перестаньте суетиться.
Молодые Волки забрали печенье и потрусили прочь. Блэр долго смотрел на неё, прежде чем взял последнее печенье и тоже удалился.
Вернувшись к стойке,
Хруст, хруст. В этом звуке слышалось самодовольное удовлетворение.
Саймон вскрыл конверт и остальные контейнеры. Он поднял печенье.
— Печенье с человеческим вкусом?
Вид у него был довольный.
Натан навострил уши и произнёс:
— Aррoуууу?
Тот лёгкий румянец, что вернулся к лицу Джерри, снова исчез.
Мег посмотрела на бумаги.
— У тех, что в форме людей, с ромашкой. Они успокаивают.
— Успокаивают?
Что-то мрачное и угрожающее прозвучало в голосе Саймона.
— Ромашковый чай успокаивает, — сказала Мег, просматривая остальную информацию, присланную пекарней. — Я люблю пить его по вечерам.
Саймон внимательно посмотрел на неё.
— Ты?
— Да, — она заглянула в контейнеры. — Ладно, в составе печенья в форме коровы есть говяжий бульон для ароматизации. В брусках есть мёд. Генри, возможно, захочет попробовать один из них. Это… что это?
— Индейка, — сказали Джерри и Саймон.
— Это печенье со вкусом птицы. А в форме человечков — ромашка. Пекарня просит дать комментарии по вкусу и текстуре, — Мег ещё раз просмотрела бумаги и подняла глаза на Джерри. — Я не вижу счёта.
— Это образцы, чтобы выяснить, сможем ли мы произвести то, что вы искали, — сказал Джерри. — После этого вы сможете поговорить с Мэри и Клэр о размере заказов, цене и тому подобном, — он посмотрел на Саймона. — И Стиву нужно будет поговорить с вами о том, как увеличить островное пособие на ингредиенты.
— Посмотрим, как пойдёт дело, а потом я поговорю с ним, — сказал Саймон.
— Нет.
Все тут же посмотрели на Мег, но она указывала на входную дверь. Трое подростков вернулись, и хруст в офисе прекратился.
— Может, мы можем установить правило, что вы не можете использовать вой как форму принуждения?
Саймон уставился на подростков, которые сразу же стали более подавленными. Затем он повернулся к Мег.
— Если они тебя раздражают, просто укуси их за нос.
Джерри кашлянул.
Мег вздохнула.
— Не думаю, что это сработает в моём случае.
Вытащив блокнот и ручку, она записала информацию для Следжмена и засунула визитную карточку, которую дал ей Джерри, под зажим.
— У вас есть минутка? — спросил Саймон у Джерри.
— Конечно, — ответил Джерри. Он снова коснулся фуражки. — Приятно было познакомиться, мисс Корбин.
— Спасибо, — она посмотрела на Саймона. — Мне можно уже поднимать вещи?
—
Она думала, что это будет ответом.
— Тогда отнеси печенье в сортировочную.
— Почему?
— Так я могу рассортировать его.
Если контейнеры не поставить в комнату, которая была почти закрыта для всех остальных, половина передней комнаты будет забита печеньем и Волками в считанные минуты. Не то, чтобы она сказала это доминирующему Волку, особенно в присутствии человека.
Он, должно быть, понял, зачем ей понадобились контейнеры, потому что проворчал:
— Я хочу попробовать кое-что из этого.
— Я составлю в пакете образцы. Если мы собираемся заказать свежеприготовленное печенье, мне нужно знать, какие вкусы предпочтительнее и сколько Волков хотят какой вид.
Он уставился на контейнеры.
— Как долго оно может храниться?
Мег пожала плечами.
— Мне кажется, я что-то видела в документах о возможности заморозить их. Они не продержатся так долго, как собачье печенье, которое я заказывала в «Дворце домашних любимчиков», но они должны продержаться несколько дней. Почему ты спрашиваешь?
Он тихо заскулил.
— Через пару дней здесь будет собрание. Я хотел бы иметь некоторые из них для этого.
Собрание, от которого Саймону стало не по себе? Но разве не он должен был разослать приглашения?
— Я отложу достаточно для вашей встречи.
Вернувшись в переднюю комнату, он перепрыгнул через стойку и вышел вместе с Джерри Следжменом.
— Что за встреча у него здесь? — прошептала она.
Её спину внезапно наполнило то ощущение, будто её словно иголками пронзило, что указывало, что ответ можно найти в пророчестве. Стиснув зубы, она подождала, пока это чувство исчезнет. Затем она позвонила в пару магазинов на Рыночной Площади, чтобы найти нужные ей маленькие контейнеры.
* * *
Стив смотрел, как ещё один автобус с детьми направляется к пристани.
Через несколько мгновений после того, как у него появилось это неприятное чувство, директора начальной и средней школ и владельцы двух детских садов на материковой стороне Причала Паромщика позвонили ему, потому что у них тоже внезапно появилось плохое предчувствие. Потом позвонила тётя Лу и сказала, что готовит лодку ко всему, что ему понадобится. Потом позвонили его родители и сказали, что баржу перевезут раньше обычного. Затем подъехал Роджер Чернеда в новой официальной чёрно-белой патрульной машине с мигалками и сиренами. Другие машины, которые они использовали для полицейских дел, были обычными автомобилями с обычными гудками и мигалками, которые можно было прикрепить к крышам. Забавная штука. Все эти машины, кроме одной, были в то утро на материковой стороне реки.