Восторг ночи
Шрифт:
– Весьма обязан.
Адам покинул комнату для игры в карты, довольный собой. Отговорить Олдершота от ухаживания за Марианной не составило труда, хотя пришлось немного погрешить против истины. Марианна никогда не узнает, почему его светлость вдруг так внезапно исчез с ее орбиты. Конечно, Адам сделал это только потому, что Олдершот шел непочтительные намерения. Адам не возражал против поисков Марианны, но он не допустит, чтобы в ее постели оказался непорядочный тип. Если бы он смог подобным образом оградить ее от всех недостойных джентльменов, проявляющих к ней интерес, то можно было
Спустившись вниз, Адам вошел в гостиную, где джентльмены также поздравили его с будущим бракосочетанием.
– Счастливчик, – сказал лорд Вустер. – Ты похитил самую хорошенькую девушку на ярмарке невест. Везет же тебе, сукин сын!
– Теперь она будет доставлять тебе удовольствие и согревать по ночам, – добавил лорд Алвенли. – Удачливый дьявол. Эй, Фицуильям, кажется, ты сочинил сонет в честь мисс Лейтон-Блэр?
Тревор Фицуильям встал с кресла и ленивой походкой подошел к окну. Он был еще одним кандидатом в любовники Марианны. Проклятое место просто кишело ими.
– Это было в прошлом сезоне, – сказал Фицуильям, с томным видом растягивая слова на модный манер. – Безумно давно. Прелестная Кларисса была тогда свободной и являлась лакомой добычей. Не беспокойся, Кэйзенов, я не влюблен в нее. В этом сезоне я посвящу свои стихи другой красавице.
– Рад слышать это, – сказал Адам. – Мы знаем ее?
– Полагаю, она хорошо тебе известна. Это прелестная Марианна Несбитт.
– Миссис Несбитт? – удивился Алвенли. – Одна из патронесс благотворительных балов? Не знал, что ты способен увлечься почтенной вдовой, Фиц. Не слишком ли она строгих правил на твой вкус?
– Она вела себя не так уж строго, когда я танцевал с ней нынче вечером, – сказал Фицуильям. – Она так заманчиво улыбалась, что меня от смущения бросило в жар. И она танцует легко, как ангел.
– Похоже, ты очарован ею, – заметил лорд Вустер.
– Просто заинтригован, – ответил Фицуильям. – Однако намерен попытаться завязать с ней отношения.
Адам ожидал подобного откровения. Придется ему отшить этого болвана так же, как он спровадил Олдершота.
– В таком случае подари ей гардении, – сказал он. – Она просто обожает эти цветы.
– Ты уверен? – спросил Фицуильям. – А я собирался послать ей лилии, так как она упомянула, что любит их.
– Наверное, ты неправильно понял ее, – сказал Адам. – Я знаю Марианну много лет, и она всегда предпочитала гардении. Дэвид обычно дарил ей такой букет, когда они ссорились и он хотел задобрить ее. Гардении всегда оказывали на нее благотворное влияние.
– Вот как? – Фицуильям улыбнулся. – Значит, будут гардении. Благодарю за совет, Кэйзенов.
– Не стоит.
Адам наконец достиг входной двери, вышел из дома и спустился вниз по ступенькам крыльца с улыбкой на лице. Олдершот уже покинул поле боя, и Фицуильям скоро последует за ним. Несомненно, было бы ошибкой позволить ему вторгнуться в жизнь Марианны. Он был уверен, что ни Олдершот, ни Фицуильям недостаточно хороши для нее. Как и прочие кандидаты.
Второй обман прошел так же легко, как и первый. Впрочем, это был не второй и даже не третий обман. Адам сбился со счета,
Внезапно Адам почувствовал, что готов разогнать всех оставшихся в списке джентльменов. В приподнятом настроении он громко рассмеялся, шагая по Сент-Джеймс-стрит, и решил посетить боксерский зал Джексона для спортсменов-любителей, чтобы дать выход своей энергии.
И удача чудесным образом сопутствовала ему. Войдя в зал на Бонд-стрит, он остановился, наблюдая, как Джексон обучает какого-то парня, которого Адам не знал. В это время внезапно появился сэр Артур Денни. Он встал рядом с Адамом и с большим интересом следил за прославленным боксером. Когда урок закончился, Денни заговорил с Адамом, который не преминул, как бы между прочим, упомянуть о Марианне. И вскоре Денни понадобился совет близкого друга миссис Несбитт.
– Тебя интересует, на какие темы она предпочитает беседовать? – спросил Адам. – Пожалуй, больше всего ее привлекают истории о мужском соперничестве. Я не представлял, что женщина может с таким удовольствием слушать подробности о кулачных или петушиных боях.
– Ты шутишь, – сказал Денни, снимая свой сюртук и готовясь к уроку бокса. – Не могу поверить, что речь идет об одной и той же женщине.
– Я говорю совершенно серьезно. В тех случаях, когда другие женщины упали бы в обморок, миссис Несбитт получает удовольствие от самых ужасных подробностей. Только между нами: я подозреваю, что она находит нечто соблазнительное в схватках особей мужского пола.
– Неужели?
– Я только предполагаю. Но когда бы ее муж и я ни заговорили, например, о боксерских поединках, она настаивала на подробном описании каждого удара. Это явно возбуждает ее. Я узнал от Несбитта, что после таких разговоров она проявляет особую страсть. Ты понимаешь, что я имею в виду?
– О Боже. Никогда бы не подумал. Как странно!
– Разумеется, она не афиширует свое пристрастие, и мужчинам не приходит в голову говорить с ней о таких вещах. Должно быть, ты будешь единственным, кто осмелится на это.
– Я попробую, черт возьми!
Итак, еще одно имя можно смело вычеркнуть из списка. Эти трое больше не будут беспокоить Адама в качестве любовников Марианны.
«Ты видишь, Дэвид, я забочусь о ней, как обещал. Я не позволю ни одному недостойному типу занять твое место в постели».
Марианна, вероятно, убила бы его, если бы узнала о его проделках, и он соглашался, что заслуживает наказания. Тем не менее, Адам не переставал улыбаться: он не мог припомнить, чтобы ему было когда-либо так весело.
Глава 6
Глаза всех присутствующих были устремлены на сцену, и всеобщее внимание было приковано к чудесному голосу Анджелики Каталани, исполнявшей партию Сюзанны из оперы «Женитьба Фигаро». Однако Адам не мог сосредоточиться на представлении. Ряд обстоятельств отвлекал его, и особенно тревожил лорд Хопвуд, сидевший слишком близко к Марианне.