Война Алой и Белой розы
Шрифт:
Боюсь тебя? Ведь никого здесь нет.
Я — я, и Ричард Ричардом любим.
Убийца здесь? Нет! Да! Убийца я!
Бежать? Но от себя? И от чего?
От мести. Сам себе я буду мстить?
Увы, люблю себя. За что? За благо,
Что самому себе принёс? Увы!
Скорее сам себя я ненавижу
За зло, что самому себе нанёс!
Подлец я! Нет, я лгу, я не подлец!
Шут, похвали себя. Шут, не хвались.
У совести моей сто языков,
Все разные рассказывают сказки,
Но каждый подлецом меня зовёт.
Я клятвы нарушал — как много раз!
Я
Грехи мои — чернее нет грехов —
В суде толпятся и кричат: “Виновен!”
Отчаянье! Никто меня не любит.
Никто, когда умру, не пожалеет.
Как им жалеть, когда в самом себе
К себе я жалости не нахожу?
Казалось мне, все души мной убитых
Сошлись в шатёр и каждый звал на утро
Возмездие на голову мою.
Мой государь!
Чёрт! Кто здесь?
Я, Ретклиф, сэр! Уж дважды петухи
Приветствовали утро громким криком.
Друзья уж встали и вооружились.
О, Ретклиф, мне приснился страшный сон!
Как думаешь, верны ль друзья нам будут?
Конечно, государь.
Боюсь я, Ретклиф...
Нет, государь мой, теней вы не бойтесь.
Клянусь, что эти тени нынче ночью
Сильнее ужас Ричарду внушили.
Чем десять тысяч воинов живых,
Которых жалкий Ричмонд поведёт.
Ещё далёк рассвет. Пойдём со мной;
Подслушаем, что говорят в шатрах —
Не думает ли кто-нибудь бежать.
День добрый, Ричмонд!
Прошу
Что я, как лежебок, ещё валяюсь.
Как спали вы, милорд?
Сладчайший сон, нежнейшие из грёз,
Когда-либо приснившиеся людям,
Меня минувшей ночью посетили.
Мне снилось: души Ричардом убитых
Пришли ко мне, победу возвещая.
Клянусь, что сердце радостно ликует,
Такой прекрасный вспоминая сон.
Уж утро позднее, — скажите, лорды?
Сейчас четыре будет.
Пора, вооружась, полки вести.
Уж с вами говорил я, земляки,
И больше говорить теперь не время.
Одно запомните — что бог и право
Сражаются на нашей стороне.
Молитвы всех святых и всех убитых
Послужат нам высокою стеной.
Из всех врагов один лишь Ричард нам
Желает гибели, себе — победы.
Да кто врагов ведёт? Друзья, ведь правда.
Что он тиран кровавый и убийца,
В крови поднявшийся, в крови живущий,
Не разбиравший средств, ведущих к цели,
Убивший тех, кто средством в этом был;
Фальшивый камень, ставший драгоценным
Лишь от фольги английского престола,
И человек, что божьим был врагом.
Вы против божьего врага дерётесь —
Бог сохранит вас, как своих солдат;
Коль вы потрудитесь тирана свергнуть,
Заснёте сладко вы, убив тирана;
Сражаетесь с врагом земли своей,
Земля родная вам воздаст сторицей;
Сражаетесь, чтоб жён своих спасти, —
Как победителей вас жёны встретят;
Детей спасаете вы от меча,
И старость вашу внуки успокоят.
Во имя бога и во имя права —
Вперёд, знамёна, и вперёд, мечи!
А я, если дерзка моя попытка,
Готов как выкуп лечь холодным трупом
Здесь, на земле холодной; но успех
Последний из всех вас со мной разделит.
Трубите, трубы, весело и бодро;
Господь! Святой Георг! Победа! Ричмонд!
Офицер империи
2. Страж [Земляной]
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Птичка в академии, или Магистры тоже плачут
1. Магистры тоже плачут
Фантастика:
юмористическое фэнтези
фэнтези
сказочная фантастика
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
