Война крылатых людей
Шрифт:
Ван Рийн сделал вид, что внезапно понял, о чем идет речь. Он отпрянул назад театральным движением, заслонил глаза руками, чтобы, наконец, упасть на колени перед Дельпом.
— Нет, нет! — закричал он. — Ты нас забрать домой! Ты нам помочь, мы помочь тебе! Ты помнить, как говорить ты нам помочь, а мы помочь тебе!
— Что все это значит? — Слова со звериным рыком вырвались из груди наследника престола. Он бросился вперед:
— Ты с ним договорился за нашей спиной? Да?
— Что ты имеешь в виду? — Зубы первого офицера
— Какую помощь должны были оказать тебе пришельцы?
— А как ты думаешь? — Дельп бросил вызов и напрягся в ожидании ответа.
Теонакс не сразу поднял перчатку.
— Может быть, у тебя появилось намерение избавиться от некоторых соперников во Флоте? — сладенько замурлыкал он.
В тишине, которая воцарилась на плоту, Эрик Вейс слышал участившееся дыхание матросов и прибывших солдат. Он слышал скрип дерева, из которого был построен плот, плеск волн и приглушенный шум ветра. Эрик уже различал среди этих звуков лязг обсидиановых кинжалов, наполовину вытащенных из ножен.
Когда непопулярный князь найдет повод, чтобы заточить подданного, которому доверяет простой народ, всегда найдутся такие, кто будет готов к битве в защиту несправедливо обиженного. Так было и на Диомеде.
Сиранакс прервал полную напряжения тишину.
— Произошло какое-то недоразумение, — громко сказал он. — Никто никого не собирается обвинять на основании болтовни этого создания без крыльев. К чему этот переполох? В конце концов, чем он может нам помочь?
— Это еще будет видно, — ответил Теонакс. — Цивилизация, представители которой могут перелететь океан в течение одного равноночного дня, должна иметь какие-нибудь полезные вещи.
С удовлетворением инквизитора, чей узник дрогнул, он обратился к Ван Рийну.
— Может быть, мы как-нибудь поможем вам добраться домой, — бросил он.
— Мы еще не знаем, как это сделать. Может быть, ваши вещи помогли бы доставить вас домой? Покажите нам, для чего они служат и как ими пользоваться.
— О, да! — закричал Ван Рийн. Он хлопнул в ладоши и закивал головой.
— О, да! Я показать тебе все, добрый господин!
Теонакс бросил короткий приказ. Один из солдат приблизился, неся большой сундук.
— Я позаботился об их вещах, — улыбнулся наследник престола. — Я не пытался трогать их, за исключением, правда, этой пары ножей из какого-то блестящего материала. — На мгновение его глаза заблестели искренним энтузиазмом. — Отец, ты никогда не видел таких ножей! Они не рубят и не рвут, а разрезают! Они могут рассечь хорошо высушенное дерево!
Он открыл сундук. Приближенные, забыв о своем ранге, оживленно сгрудились вокруг, словно дети у новой игрушки. Теонакс жестом отослал их в сторону.
— Дайте этому недотепе место для показа! — потребовал он. — Лучники!
Стреляйте в него при первой же опасности!
Ван
— Вы хотите прорываться? — прошипел Эрик. — Но это же невозможно! Он постарался заслонить Сандру от оружия, нацеленного на них со всех сторон. — Они продырявят нас стрелами прежде, чем…
— Знаю, знаю, малыш, — зарычал Ван Рийн. Когда же эти молодые зазнайки поймут, что у шефа, даже если он уже стар и одинок, не одна труха в голове?
— Отодвинься назад, мальчик, а когда все начнется, падай на палубу и как можно быстрее выкапывай в ней себе могилу!
— Что ты…
Ван Рийн повернулся к нему широкой спиной и на ломаном туземном языке начал объяснять с подобострастным запалом:
— Это быть… Как это называется?.. Вещь. Она делать огонь. Выжигать дыры…
— Выжигать дыры? — Теонакс удивленно вскрикнул. — Ты хочешь сказать, землянин, что это переносной огнемет? Такой маленький? — На мгновение в тоне его голоса послышалась тревога.
— Я говорил тебе, — вступил в разговор Дельп, — что мы больше выиграем, если будем хорошо относиться к ним. Клянусь Путеводной Звездой, я думаю, что мы могли бы даже доставить их домой, если бы действительно этого хотели.
— Прежде, чем командовать здесь, Дельп, ты мог бы подождать, пока я умру! — твердо произнес Сиранакс. Если это была шутка, то она произвела потрясающее впечатление. У моряков, стоящих ближе всех и оттого слышавших ее, от ужаса перехватило дыхание. Дворцовая стража схватилась за оружие.
Родонис са Аксоллон прикрыла детей крыльями и глухо заворчала. Жены моряков, столпившиеся в форкастеле, издали вопль полуосознанного испуга.
Но Дельпа не так легко было смутить.
— Тихо! — рявкнул он на подчиненных. — Смирно! Сохранять спокойствие!
Во имя всех дьяволов с Дождевой Горы, неужели эти существа помутили вам разум?
— Ты смотреть… — трещал Ван Рийн. — Брать лучемет… Это так называется, лучемет… Нажимать здесь…
Из лучемета вылетел поток ионов и ударил в грот-матчу… Ван Рийн немедленно перевел лучемет вбок, но в мачте осталось отверстие глубиной в несколько сантиметров. Бело-голубое пламя лизнуло палубу, зажгло бухту каната и срезало часть фальшборта, прежде чем Ван Рийн снял палец со спуска.
С ревом трепещущих крыльев дракхоны сорвались в полет.
Только через несколько минут они вернулись на палубу. Прочие же любопытные, прилетевшие с других плотов, все еще испуганно носились в воздухе. Тем не менее, это были по-своему технически развитые существа и их реакция была скорее результатом возбуждения, чем тревоги.
— Покажи это! — Теонакс схватился за лучемет.
— Ждать! Сейчас, сейчас, добрый господин, ждать. — Ван Рийн открыл зарядную камеру и несколькими быстрыми движениями, заслоняя оружие от глаз наблюдателей, разрядил его. — Прежде всего поставим на предохранитель. Вот так!
Надуй щеки!
1. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
рейтинг книги
Меняя маски
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
