Войны Тэк (сборник)
Шрифт:
– Нет, книга, – солгал Джек, – надо сходить за ней.
– Мы пойдем вместе.
– Лучше оставайся здесь.
– Нет, на этот раз я не останусь. Есть короткий путь туда, я проведу тебя, – сказала Бет.
Джек взглянул на нее и понял, что она не уступит.
– Ладно, будь по-твоему, крошка, – вздохнул он.
Туман еще больше сгустился и, казалось, заполнил все пространство. Они спускались по укрепленной навесной дороге, спотыкаясь на каждом шагу. Бет крепко держала своего
– Осторожней, не упади, – шептала она.
Джейк неожиданно засмеялся. Бет остановилась.
– Ты что?
– Так... Вспомнил одну парочку, которую видел сегодня. По виду отец и дочь. Она тоже все время хватала его за руку и командовала: «Осторожней, туда не ходи, сюда не ходи, упадешь». Я подумал, что ты, наверное, вот так же путешествовала со своим папочкой-профессором. Верно, крошка?
– Мы с ним редко путешествовали вместе, – сказала Бет. – И вообще, Джейк, боюсь, ты неправильно представляешь отношения профессора Киттриджа и его дочери. Они далеко не идеальны.
– То есть?
Она не ответила. Они молча продолжили путь. Туман стал понемногу рассеиваться. Когда они вышли на аллею парка, Бет вдруг снова остановилась и сказала:
– Ты должен знать правду о моем отце, Джейк. Он часто бывал непреклонным и даже жестоким. И еще: я сомневаюсь в его честности.
– Из-за вашей поездки в Мексику? – насторожился Джейк. – Ты запомнила, что предшествовало этой поездке?
– К сожалению, ничего особенного, – ответила она. – Но у меня такое чувство, будто я упустила что-то очень важное.
– Твой отец и Сэндз могли заключить сделку, о которой ты не знала?
– Возможно. Ты узнал от Варгаса, что в действительности никакой аварии не было. Фальсификация! Неужели отец знал об этом заранее?
– Если знал, значит, он планировал продать свой прибор Сонни Хокори, – сказал Джейк. – Прости, но такой вывод напрашивается.
– Боюсь, ты прав. Сейчас я многое вижу иначе. Идем?
– Идем, – повторил Джейк. – Дэн?! – внезапно закричал он. Примерно в ста ярдах от них, возле скамейки, стоял высокий, стройный мальчик лет четырнадцати и пристально смотрел на дорогу.
– Что случилось? – спросила Бет.
– Смотри, это же мой сын! Дэн!
Джейк помахал рукой мальчику и быстро пошел ему навстречу.
– Подожди, Джейк! – схватила его за руку Бет: Ее глаза были широко открыты. – Берегись!
– Ты с ума сошла?
Он вырвался от нее и побежал, мальчик тоже бросился к нему.
– Отец!
– Падай! – крикнула Бет, догнав Джейка, и внезапно сама грубо толкнула его.
От неожиданности он потерял равновесие и упал на одно колено. Грузный турист с несколькими фотоаппаратами споткнулся об него, и они повалились на землю. Мальчик остановился, круто повернулся и побежал в обратную сторону.
Бет догнала, убегающего и схватила за рубашку. С потемневшим от ярости лицом тот изо всех сил стал
Пластигласовая стена зашаталась. Одна из секций треснула и повалилась под их общим весом. В толпе возникла паника. Какой-то старик пронзительно закричал, поднял вверх скрюченные пальцы, прикрывая лицо. Молодой моряк сделал попытку остановить Бет и мальчика, но ему не удалось, он поймал только воздух.
Бет и мальчик упали на край и кубарем полетели вниз. Джейк с трудом поднялся на ноги и побрел к тому месту, где была дыра в стене.
– Что ты сделала, Бет, – пробормотал он, глядя вниз.
Внезапно раздался взрыв, и красно-желтое пламя вырвалось из дыры. Повалил едкий черный дым.
В воздухе носились металлические и пластиковые веревки, куски стекла, обрывки яркой проволоки. Они покружились и рассеялись. От тех двоих ничего не осталось.
Наступила гробовая тишина, и казалось, что во всем городе не было, слышно ни одного звука.
«Это был не Дэн, а андроид-камикадзе, посланный убить меня, – произнес про себя Джейк. – Бет раскусила его сразу. И погибла, спасая мне жизнь».
Он заплакал и начал спускаться дальше.
Глава 32
Джейк добрел до первого уровня Акапулько. Он уже принял решение и теперь старался не думать ни о чем, кроме того, что ему предстояло совершить.
– Сеньор, помогите купить ногу.
Одноногий нищий взгромоздился на упаковочную коробку производства «Сэндз индустрии». Джейк с отвращением пнул ногой по ненавистной фамилии.
– Сколько денег тебе нужно?
– Всего тридцать американских долларов.
Джейк протянул ему банкноты.
– Давно ты уже собираешь?
– На это Рождество, сеньор, будет семь лет. Спасибо за ваш вклад.
– Не стоит благодарности. А эту вонючую коробку сожги.
Нищий озадаченно посмотрел ему вслед. Джейк повернул на узкую одноуровневую улицу. Резкий запах гниющих отходов не давал дышать. Какой-то робот с туловищем в разноцветных надписях пристал к нему.
– Я могу предложить вам девушек, сеньор. У меня есть молодые и несколько зрелых.
Джейк остановился.
– Где я могу достать тэк?
– Сеньор, – сказал робот презрительно, – я не продаю иллюзии, избавляющие от действительности. Я ведаю живыми, реальными женщинами. Это лучше тэк-фантазий.
– Ты прав, – сказал Джейк, – сам я уже избавился от тэка. А теперь попробую избавить других.
– Ну-ну, – усмехнулся робот, – желаю удачи, сеньор.
Кейт, как всегда, спала голой. Она проснулась, когда в спальне загорелся свет, села в широкой овальной кровати и вытаращила на него глаза, даже не потрудившись натянуть на себя простыню.