Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Воздушная гавань
Шрифт:

Двоих аэронавтов провели в комнату, служившую, судя по всему, рабочим кабинетом; паркет, деревянные панели на стенах и свечи вместо люмен-кристаллов. В центре стоял большой стол с аккуратно придвинутыми к нему пятью креслами.

Винсент кивнул на эти кресла со словами:

— Подождите здесь, господа. Он выйдет к вам очень скоро.

— Благодарю вас, — ответил Гримм. Пока они с Криди усаживались, Винсент удалился.

Пожалуй, не прошло и двух-трех минут, как дверь в дальнем конце кабинета отворилась, чтобы впустить копьеарха. Правитель Копья Альбион не обладал

завидным ростом, а его комплекция, мягко выражаясь, не выдавала в нем атлета, — но взгляд правителя Альбиона был цепок и тверд, и шаг его пружинил энергией самого решительного свойства. Гримм и Криди сразу поднялись, приветствуя вошедшего.

Альбион обогнул стол, чтобы протянуть Гримму свою ладонь.

— Капитан Гримм, — сказал он. — Мне доложили о вашей незаурядной доблести во время этого внезапного нападения. Вы блестяще послужили Копью.

— Сир, — слегка склонил голову Гримм. — Позвольте представить моего старшего помощника, Байрона Криди.

Криди пробормотал что-то, чего Гримм не сумел разобрать, и с выражением легкого недоверия на застывшем лице пожал копьеарху руку.

— Что ж, — продолжал Альбион. — Понимаю, какую усталость вы, должно быть, оба испытываете, а посему садитесь скорее, а я буду по мере возможности краток.

Они снова уселись, а лорд Альбион уперся бедром в край стола напротив, обводя их сверху вниз холодным, оценивающим взглядом.

— Боюсь, сегодня вы допустили серьезную ошибку.

— Сир? — поднял голову Гримм.

— Выказали себя чрезвычайно одаренным военачальником, капитан, — пояснил Альбион. — Едва ли я смогу сделать вид, что этого не заметил.

— Я не понимаю, сэр, — хмурясь, сказал Гримм.

— Капитан, ваше умение сохранять ясность мыслей перед лицом внезапно возникшей угрозы — качество довольно редкое. Хотя подобный героизм достоин лучшей награды, боюсь, мне придется и впредь использовать ваши навыки на благо моего Копья.

Гримм молчал. Ему хотелось погрузиться в горячую ванну и хорошенько отмокнуть в ней, избавляясь от напряжения и страха часов, проведенных в стычках с аврорианским десантом. Ему хотелось спать. Разве мало сил он отдал родному Копью?

— Сир, — заговорил он наконец спокойным, взвешенным тоном. — Все присущие мне умения и навыки когда-то уже служили славе Альбиона. Копье ясно дало понять, что более не нуждается в моих услугах.

— Конечно, тот инцидент с «Дерзким», — кивнул Альбион. — Как же, наслышан. Или, точнее говоря, я в курсе как официальной трактовки событий, так и того, что произошло на самом деле. Вы наверняка не могли так легко примириться с увольнением со службы, капитан. Тем не менее приняли его безропотно.

— Такой выход представлялся мне наилучшим для флота, сир, — сказал Гримм.

— Эта точка зрения кажется не бесспорной, — заметил лорд Альбион. — Однако принесенная вами жертва очевиднейшим образом сослужила всему флоту добрую службу, за единственным исключением в вашем лице.

— Я поступал во флот не для того, чтобы служить самому себе, сир, — твердо сказал Гримм.

— Таков девиз лучших из нас, — усмехнулся Альбион. — Но ваши прошлые

невзгоды не имеют сейчас значения, капитан. Совет Копья голосует, как у нас принято выражаться, за объявление войны Авроре. Нашему Копью понадобятся все умелые бойцы, какие только есть. До единого.

— Сомневаюсь, чтобы на флоте с радостью приняли мое возвращение в каком бы то ни было качестве, сир, — сухо отчеканил Гримм, сразу пожалевший о лишней твердости в своем голосе. — Никто не захочет воевать плечом к плечу с трусом, чья вина считается доказанной.

— Но я же хочу, — возразил Альбион. — Речь не о возвращении под флотские знамена, капитан. Вы нужны мне лично.

Гримм моргнул.

— Сир… То, что я сделал сегодня, на моем месте совершил бы любой компетентный, опытный командир. Это не повод жаловать мне положение доверенного слуги.

— Быть может, капитан, лучше предоставить копьеарху решать, что позволяет человеку претендовать на место рядом с ним? — предположил лорд Альбион, и в его глазах промелькнула веселая искра.

Гримм неловко поерзал, устраиваясь в своем кресле.

— Сир… Я не считаю себя дипломатом, и с вашего позволения просто скажу, что должен, и заранее прошу простить, если мои слова прозвучат грубо или неуважительно.

Глаза Криди полезли на лоб, но он не проронил ни слова.

Альбион приподнял бровь:

— О, сделайте одолжение, капитан. Говорите.

— Мне тут тесно. Несколько недель заточения в этом жутком старом мавзолее, и я вообще перестану дышать. Представить себе не могу, как многим здесь удается сидеть на одном месте годами. Я аэронавт, сир, и стою на корабельной палубе, сколько себя помню. Небо — моя стихия. Только там я ощущаю себя… собой. Благодарю за предложение, но я не хочу менять свою привычную жизнь.

— Это можно понять, — кивнул лорд Альбион. — Однако вы исходите из ложной предпосылки. Я не нуждаюсь в услугах еще одного личного советника, капитан.

Он сложил руки на груди и слегка прищурил глаза:

— Я нуждаюсь в судне под командованием моего доверенного лица.

Гримм и Криди обменялись удивленными взглядами.

— Сир?

— Мне требуется судно, которое служило бы транспортом и поддержкой для некоей миссии, порученной моей Гвардии, — пояснил Альбион. — Как мне кажется, этому требованию вполне соответствует «Хищница», заодно с капитаном и всей командой.

— А что, если им самим не захочется соответствовать? — спросил Гримм.

Криди вроде как поперхнулся и был вынужден прокашляться.

— Я владею особым даром убеждения, — заявил копьеарх.

— У вас нет официального права заставить нас, — возразил Гримм.

— Вы совершенно правы. Но я намереваюсь добиться своего, так или иначе.

Вероятно, сказалась накопившаяся усталость, но Гримм ощутил, как в нем нарастает злость.

— Сир, — упрямо процедил он, — моя «Хищница» не продается. И я сам тоже не продаюсь.

На губах лорда Альбиона его протест отразился коротким блеском волчьей усмешки. Он уставил в Гримма указательный палец и слегка подался вперед.

Поделиться:
Популярные книги

Бастард Императора. Том 2

Орлов Андрей Юрьевич
2. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 2

Кодекс Охотника. Книга X

Винокуров Юрий
10. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга X

Попаданка

Ахминеева Нина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Попаданка

Переиграть войну! Пенталогия

Рыбаков Артем Олегович
Переиграть войну!
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
8.25
рейтинг книги
Переиграть войну! Пенталогия

Жестокая свадьба

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
4.87
рейтинг книги
Жестокая свадьба

Сумеречный Стрелок 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 2

Предатель. Ты променял меня на бывшую

Верди Алиса
7. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
7.50
рейтинг книги
Предатель. Ты променял меня на бывшую

Ринсвинд и Плоский мир

Пратчетт Терри Дэвид Джон
Плоский мир
Фантастика:
фэнтези
7.57
рейтинг книги
Ринсвинд и Плоский мир

Дурная жена неверного дракона

Ганова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дурная жена неверного дракона

Весь Карл Май в одном томе

Май Карл Фридрих
Приключения:
прочие приключения
5.00
рейтинг книги
Весь Карл Май в одном томе

Птичка в академии, или Магистры тоже плачут

Цвик Катерина Александровна
1. Магистры тоже плачут
Фантастика:
юмористическое фэнтези
фэнтези
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Птичка в академии, или Магистры тоже плачут

Боярышня Евдокия

Меллер Юлия Викторовна
3. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Боярышня Евдокия

Экономка тайного советника

Семина Дия
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Экономка тайного советника

Шлейф сандала

Лерн Анна
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Шлейф сандала