Возраст любви
Шрифт:
— Чья это земля? — спросил лорд Дракон. Эмрис пожал плечами.
— Знатные семьи много лет спорят о праве владения, но никто никогда сюда не приезжает. Понятия не имею, кто здесь хозяин или считает себя таковым. Да и она вряд ли годится для чего-то, кроме разве охоты.
— Далеко еще до замка Иль-дю-Лак?
— Совсем близко. Еще холм-другой. Видишь, солнце уже садится.
— Слава Богу! — облегченно вздохнул Мирин. — Хоть и неприятно признаваться, но я уже не так молод, как был когда-то, и мечтаю о горячем ужине и мягкой
— Которые ты получишь очень скоро, — пообещал Эмрис.
Уже через час, когда солнце скрылось за горизонтом, они спустились в маленькую долину, целиком занятую прекрасным темно-синим озером, окруженным лесистыми холмами. Лошади медленно пробрались к берегу, остановились, и Эмрис подул в рожок, висевший на поясе. Звук эхом раскатился в чистом воздухе, и почти тотчас же к ним от островка, лежавшего посреди озера, подошел паром, на котором не было паромщика. Заметив изумление спутника, Эмрис улыбнулся.
— Надеюсь, вы простите мне это волшебство. Иногда я просто не могу удержаться.
— Но безопасно ли плыть на таком пароме?
— Вполне, как для нас, так и для коней, — заверил Эмрис, когда маленькое суденышко мягко уткнулось в песок.
— Иногда совсем неплохо владеть магией такого рода, — кивнул Мирин.
Эмрис со смехом завел коней на паром.
— Вперед! — пригласил он. — Солнце почти закатилось, и мне не терпится оказать тебе свое гостеприимство. Уверяю, Майя будет здесь счастлива.
— Я согласен, здесь очень красиво. И ты клянешься, что это все настоящее, а не мираж?
— Такое же настоящее, как «Драконье логово». Клянусь Пресвятой Девой и сыном ее Иисусом. У меня нет волшебной силы Леди Озера, но я владею только доброй магией.
Лорд Дракон повел коня на паром, и суденышко сразу же быстро поплыло к острову, где стоял замок, сиявший огнями.
На острове уже ждали слуги, проводившие гостя к замку. Оказавшись во дворе, мужчины спешились, и лошадей немедленно увели.
— Добро пожаловать домой, господин! — воскликнул улыбавшийся мажордом. — Мы не ожидали вас так скоро!
— Сайон, это Мирин Пендрагон, сам лорд Дракон.
Мажордом низко поклонился.
— Приветствую потомка великого Артура, господин.
— Долго ты служишь здесь? — спросил Мирин.
— Мой род всегда верно служил Лорду Озера, господин.
— А слуги настоящие или волшебные?
Сайон снова улыбнулся.
— Некоторые, как вы говорите, вполне настоящие. Некоторые из фей и эльфов. Кое-кто из слуг рожден от союза смертных с эльфом или феей. Все как везде. А теперь прошу к столу, господа, ужин сейчас подадут.
Повернувшись, он повел их в парадный зал. Мирин тихо ахнул. Помещение казалось поистине огромным. Толстые резные балки, позолоченные и раскрашенные, поддерживали потолок. В стенах были прорезаны высокие сводчатые окна. Должно быть, днем здесь много солнца и света. По бокам трех гигантских, выложенных камнями очагов стояли
Мирин без спроса уселся по правую руку от хозяина.
— Твой зал великолепен, — признал он.
— Было время, когда он был полон рыцарей и гостей со всех земель света, приехавших, чтобы выказать почтение Леди Озера и ее супругу Ланселоту. Но те дни давно прошли. Все же зал остается напоминанием о былых веках, — печально вздохнул Эмрис Ллин.
— Очень уж я устал, — заметил Мирин. — Поем и пойду спать, но ты завтра покажешь мне замок?
— С радостью! Ты увидишь, что Майе будет здесь хорошо.
— Возможно, но выдержит ли она одиночество? Твой дом прекрасен, но тут нет людей. Моя дочь выросла среди женщин и привыкла к их обществу. Что будет, если ты наделишь ее ребенком? Кто поможет ей? Кто поддержит? Успокоит ее страхи?
— Майя не страшится моей магии, милорд. Если она пожелает иметь компаньонок, они у нее будут. Волшебный народ добр и весел. И она легко найдет себе друзей. Обещаю, что здесь будет немало прекрасных дам.
Лорд Дракон кивнул. Придется привыкать к волшебному миру, в который предстоит войти его дочери.
Он вспомнил слова мажордома о том, что кто-то из слуг принадлежит к людям, кто-то — к феям и эльфам, а кто-то родился от союза смертных и волшебников. Как их различить?
Впрочем, скоро он, увлеченный едой, забыл обо всем.
Слуги принесли лососину с укропом, устрицы и толстых креветок. Откуда они здесь, так далеко от моря? Хотя это не так уж важно, тем более что перед ним уже поставили жареную оленину и кабанину, каплуна в соусе из сухих ягод, утку со сливовой подливой, кроличий пирог с золотистой хрустящей корочкой. Мирин ел, пока не насытился, но оказалось, что это еще не все. Он не смог устоять перед печеными яблоками в густых сливках, грушами, разрезанными пополам и утопавшими в соусе из красного вина и пряностей, и тонкими сахарными вафлями. Слуги подливали вино в чашу Мирина, и он, не выдержав, отпробовал яблок и груш и наконец, развалившись на стуле, довольно рыгнул.
— Извини за простой ужин, но, как заметил Сайон, нас не ожидали.
Лорд Дракон рассмеялся:
— Ты шутишь, Эмрис Ллин! Да это настоящий пир! Твой повар наверняка эльф.
— Вовсе нет. Обычный смертный, но очень искусен в приготовлении еды.
Мирин кивнул и встал.
— А теперь я хотел бы поскорее очутиться в кровати. Рядом немедленно оказался мажордом.
— Позвольте, я покажу вам спальню, господин, — сказал он с поклоном.
— Веди, мой добрый Сайон, — добродушно ответил Мирин и пошел за мажордомом. Если постель так же хороша, как ужин, ему не на что жаловаться.