Возвращение «Back»
Шрифт:
— Добрый день, молодой человек, — окликнул его пожилой господин, выходя из машины. Чарли замер и повернулся, принял вызов. — Полагаю, вы навещали больного, я правильно понял? Могу я попросить вас на пару слов? По поводу миссис Грант.
Чарли напряженно ждал.
— В наше время стало совершенно невозможно найти помощь. Но это выше ее сил. Ей приходится все делать самой.
— А он слышит? — спросил Чарли.
— При чем тут «он слышит?» Конечно, слышит. Надеюсь, вы там не болтали лишнего перед моим пациентом?
— Я нет.
— Вот
— Она не узнавала меня, пока он был здоров, — сказал Чарли.
— Что вполне естественно для ее состояния. У меня уже несколько таких случаев. Последствие бомбардировки. В определенном возрасте, и когда-нибудь вы сами убедитесь, природа включает защитный механизм, вот именно, природа — она милостива, опускает некую ширму, понимаете, ограждает от того, что лучше забыть. А скорее всего, просто отказывает нервная система, отвергает то, что в данный момент не может вместить. Но во время кризиса эта прекрасная спасательная шлюпка летит за борт. Она узнала вас, потому что у нее шок. Из-за состояния мистера Гранта, разумеется. Но мы обязаны найти ей подмогу, иначе все повторится опять.
Чарли не понял ни слова.
— Да, — сказал он и пошел прочь.
— Ну, вот и договорились. Значит, я на вас рассчитываю! — крикнул вдогонку врач. — Простите, а что у вас с правой ногой?
— Ее нет, это протез, — обернулся Чарли.
— Вот как? Впрочем, мне с самого начала показалось.
Глава 20
Он позвонил Нэнс, договорился о встрече и отправился к ней на чай. Его ждало щедрое угощение — жареная рыба и шоколадный пирог из суррогата, которым она где-то умудрилась разжиться.
— Не стоило так беспокоиться, — сказал он.
— Ешь на здоровье. Я же не могла отправить тебя в такую даль и не сказать спасибо.
По правде говоря, она не любила выходные из-за одиночества, и ей хорошо было с ним.
— Там все неважно, — он в подробностях рассказал ей о состоянии мистера Гранта. — И вот тебе раз: сначала она едва ли не затыкает мне рот, чтобы не дай бог я не сказал лишнего, а потом сама заявляет, что он никогда не поправится. Как тебе это? И я выставил себя полным болваном перед этим доктором.
— Несчастная. Это выше ее сил, понимаешь. И зря ты себя мучаешь. Скорее всего, он не расслышал, но это никому не дано знать. Плохо, что он так заболел, Чарли, как же так?
— То-то и оно.
— Думаю, мне следует навестить их, что скажешь? Я могла бы помочь им.
— Ему уже все равно. И, по-моему, он держал твое существование в тайне.
— И прислал тебя ко мне?
— Положим. Но с миссис Грант он держал язык за зубами.
— Так, доедай всю рыбу. Бери, не стесняйся. Я не хочу есть.
— Верю, — сказал он с полным ртом и не замечая в ее глазах слезы. — У тебя был опыт.
— Как бы там ни было, но, если он не поправится, это так и останется тайной.
— Тухлое это дело, лучше не вмешиваться, не тревожь его, не надо ему в таком состоянии.
— Не понимаю.
— Ехать тебе не стоит, вот и все.
— Да, но как я могу оставить ее одну? С больным отцом на руках? И что делать с Черепахой?
— С кошкой?
— С любимой кошкой.
— Но ты же не век вековать там будешь?
— Нет, но, если делать, то хорошо, или вообще не начинать. Я могла бы ездить туда каждый день. Ах, у тебя чашка совсем пустая! Что же ты молчишь? Сам не попросишь, никто о тебе не позаботится. Сидит тут с пустой чашкой в самом деле.
— Ты уже заботишься обо мне.
— И как ты живешь в той квартире? Тебя хотя бы кормят? Знаю я этих старушенций.
— О, миссис Фрейзер совсем не такая. Кстати. Миссис Грант сказала, что миссис Фрейзер была знакома с твоей матерью.
— Впервые слышу. Значит, решено. Я еду в Редхэм. И посмотрю, чем могу помочь бедной женщине.
— А работа?
— Чья? Моя? Я же говорила, я в ночь. А днем свободна.
Он чувствовал себя необычайно легко. С ней он обретал свободу.
— Ты не такая, как некоторые, — сказал он.
— О чем ты? Конечно, нет. Не все же по ночам работают.
— Я не об этом. Ты отчаянная, сразу рвешься в бой. У меня на работе была девушка, которая даже не могла письмо переписать по-человечески.
— Я помню.
— Да? Виноват. Нет, в самом деле?
— А с кем ты уезжал на выходные, забыл? — рассмеялась она.
— Правильно говоришь!
— Нет, это ты говоришь!
— Но по поводу Редхэма. Как там повернется, когда он тебя увидит, ты не боишься?
— Просто ты мужчина и думаешь только о нем. А мы, женщины, понимаем друг друга. Ты ведь не хочешь, чтобы они остались одни? Понимаешь, у меня перед ними ответственность.
— Вообще-то, она знает, что ты есть.
— Ладно. Давай лучше о стариках. Так вот, я потеряю к себе всякое уважение, если не поеду. Работа — это чепуха, я справлюсь. Могу навещать их хоть каждый день.
— Это благородно, — сдался он наконец. — Они только спасибо скажут. Смотрю, ты пользуешься моей чашкой.
— А что прикажешь? Из двух одна разбита. Они теперь такие дорогие, ужас.
— Даже не представляю, что ты обо мне подумала.
— В самом деле! — рассмеялась она.
— И все-таки? — робко спросил он.
— Будешь много знать — скоро состаришься! Я старалась все забыть. И позабыла.
— Все хорошо, что хорошо кончается.
— Угу. И кто старое помянет, тому глаз вон!