Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Чего спросить-то? — нехотя отозвался Чук.

— Правда, что в английском языке мата нет?

Будущий полиглот мрачно покачал головой в ответ:

— Конечно, нет. Откуда ему взяться?

Гек изобразил на своем лице крайнюю степень удивления:

— Да ладно!!! А как тогда перевести мазерфакер? Или вот санофзебитч? Это что, не мат, что ли?

Чук с видом профессора лингвистики отмахнулся от приятеля:

— Конечно, нет… Там даже пьяные матросы, как на светском рауте, беседуют.

Гек даже остановился на мгновение:

Эвон как… кто бы мог подумать… — но, спохватившись, снова бросился вдогонку за своим просвещенным другом: — А как же тогда переводится слово fuck?

— О боже мой.

Наконец троица подвалила к платной стоянке, где заботливый Пендальф оставил свое транспортное средство. Оглядев лошадку, Чук с напускным пафосом пробасил:

— Папаша, а бизнес-класса тут нет?

Однако по всему выходило, что паренек не на того напал — Пендальф мигом пресек все инсинуации:

— Поговори еще! Тоже мне бизнесмен. Сейчас пешком сзади побежишь.

Подошедший попрощаться Гек протянул приятелю гостинец:

— Слышь. Держи кошелек.

Чук особо не рассчитывал на щедрость своего кореша, но тем не менее поинтересовался:

— Это че, мне на девок румяных?

Гек, однако, не только не оценил юмора, но и более того — припомнил товарищу давешнюю обиду:

— Ага, насмотрелся порнухи. Сны эротические не мучают?

Чук недоумевающее посмотрел на своего друга:

— Ну… почему же мучают? Нормально все!

Собственно, Гек и не ожидал раскаяний:

— Короче… привези «Антибумер» со смешным переводом! — махнул он рукой.

— Ладно!

Пендальф решил не затягивать церемонию прощания и, вскочив на своего мерина, скомандовал:

— Гони, Сервелат. Покажи им, что такое немецкая сборка!

За лихо мчащимся по степи всадником, шустро распихивающим местных гаишников с помощью «магической мигалки», наблюдали, кажется, все жители города, высыпавшие, как горох, на крепостные стены.

Глава вторая

ГОНДУРАССКИЙ ГАМБИТ

Не ту страну назвали Гондурасом.

Из выступления президента Буркина-Фасо

«Женский батальон смерти», растянувшийся по лесной дороге на добрый километр, оставлял позади себя цветастые отметины в виде использованных тюбиков туши, флакончиков для духов, баночек из-под крема, гигиенических салфеток и прочей «атрибутики». Впрочем, все это не шло ни в какое сравнение с тем, что осталось на веселой лесной полянке после последней «чистки оружия». Но поскольку в серьезной литературе нет места для рекламы, то несмотря на большое желание, благодарностей маркам «Тампакс» и «Олвейз» выражать никто не стал.

Лучшие из лучших представительниц высокоточного бактериологического оружия эльфийской армии призваны были сопровождать весьма высокопоставленную особу — дочку

крупного военачальника, генерала Смита. Впрочем, величие товарища Смита не помешало ему совершить стратегическую ошибку: в сложившейся ситуации следовало отправить вместе с дочерью кого угодно, но не «батальон сплетни». Оставшись на неопределенный срок без сериалов и желтых газетенок, «девочки» целиком и полностью сосредоточились на незавидной судьбе «объекта охраны».

Вконец затюканная бесконечным шепотком за спиной, Арвен давно уже перестала обращать внимание на мир вокруг себя и, спрятав лицо за складками капюшона, безмолвно покачивалась на лошади где-то в середине колонны. Продолжительный сеанс медитации и начинавшаяся интоксикация уже давали свои плоды: периодически Арвен начинали мерещиться странные вещи, в основном это были маленькие бородатые дети, жутко похожие на Агронома. Пару раз она спрыгивала с лошади и бросалась на дорогу, принимаясь рассматривать случайно попавшие под копыта обрывки листьев и обломки веток. В банальных в общем-то предметах ей постоянно чудилась фенька, подаренная когда-то все тому же Агроному.

Странное поведение Арвен, естественно, не осталось без внимания со стороны «девочек», пуще прежнего усилив и без того недобрые «разговорчики в строю». Особо строптивые бабы, недолюбливавшие «богатенькую дурочку», даже решили слегка поиздеваться над «бедняжкой». С помощью небольшого кастинга определив наиболее подходящую кандидатуру, они вырядили «победительницу конкурса» в мужское платье, подправили «макияж» и, дождавшись очередного «сеанса космической связи», которые периодически посещали их подопечную, подослали к ней новоявленного «мачо»…

Сегодня Арвен привиделся ее отец. Агент Смит с присущей ему назидательностью зачитывал дочери выдержки из устава:

— Доча, запомни алгоритм. Сначала будут предвестники. Потом начнутся схватки. А затем уже потуги. Смотри не перепутай, а то ни фига не получится. Кстати, я уже договорился… рожать будешь с дельфинами.

Поучительную байку из космоса прервал «псевдомачоид», который подгреб к не слишком вменяемой девушке и просипел фальшивым полубасом:

— Девушка, а девушка, телефончик не дадите? Арвен даже слегка привстала в седле, но, услышав дружный хохот за спиной, покраснела, как тест на беременность, и, развернув коня, бросилась в объезд колонны. «Типа мужик», давясь от смеха, выкрикнул ей в спину:

— Э, красотка, а че не так-то?

Агент Смит терпеть не мог, когда прерывали его сеансы связи с дочерью. По собственному многолетнему опыту он знал — теперь восстановить канал будет сложно. Впрочем, старый связист и сам чувствовал свою вину. Вместо того, чтобы имплантировать в мозг дочери хотя бы wi-fi, он решил сэкономить и теперь вот страдал от ненадежности связи по Bluetooth. Сегодняшний сеанс психотерапии, так удачно складывавшийся, был прерван в самый важный момент.

Поделиться:
Популярные книги

Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна

Чернованова Валерия Михайловна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.57
рейтинг книги
Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна

Сборник коротких эротических рассказов

Коллектив авторов
Любовные романы:
эро литература
love action
7.25
рейтинг книги
Сборник коротких эротических рассказов

Отец моего жениха

Салах Алайна
Любовные романы:
современные любовные романы
7.79
рейтинг книги
Отец моего жениха

Вадбольский

Никитин Юрий Александрович
1. Вадбольский
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вадбольский

Бастард Императора. Том 7

Орлов Андрей Юрьевич
7. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 7

Повелитель механического легиона. Том VIII

Лисицин Евгений
8. Повелитель механического легиона
Фантастика:
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том VIII

В зоне особого внимания

Иванов Дмитрий
12. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
В зоне особого внимания

Таня Гроттер и магический контрабас

Емец Дмитрий Александрович
1. Таня Гроттер
Фантастика:
фэнтези
8.52
рейтинг книги
Таня Гроттер и магический контрабас

Бастард Императора. Том 2

Орлов Андрей Юрьевич
2. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 2

Кодекс Крови. Книга ХI

Борзых М.
11. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХI

Третий

INDIGO
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий

Возвышение Меркурия. Книга 16

Кронос Александр
16. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 16

Идеальный мир для Лекаря 9

Сапфир Олег
9. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
6.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 9

Потусторонний. Книга 1

Погуляй Юрий Александрович
1. Господин Артемьев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Потусторонний. Книга 1