Возвращение драйкери
Шрифт:
— Симпатичные дамочки. — Доложил мне он с хитрой ухмылкой. — В длинных таких платьях и с зонтиками. И в перчатках. Идут по дорожке в эту сторону, тут как раз за этими зарослями фонтан и лавочки.
— Тебя не видят?
— Нет.
— Уверен?
— А панталончики у них с множеством рюшечек… — Задумчиво произнес призрак. — Изящненько.
Я подавилась, потом с недоверием уставилась на Захарыча. Голоса становились все громче, поэтому мне пришлось перейти на рычащий шепот:
— Ты еще и под юбки умудрился им заглянуть?!
— Я
— Не в том дело, Захарыч, что жалко… или что твой моральный облик страдает. — Сердито зашипела я в ответ. — Это ты забыл, что мы в магическом мире сейчас, и на любое действие можно получить адекватный ответ. Сам сказал, что у этого места хозяин есть… Кто знает, что может заставить его пробудится? Есть такие поступки, которые нарушают баланс. Не знаю, как объяснить, просто чувствую их неправильность… А если это чувствую не только я? Сам подумай!
— Тритти, ну правда, случайно вышло… — Призрак притих и выглядел задумчивым. Кураж пропал, и хорошо, а то даже не представляю, что еще могло прийти в его голову. Я кивнула и прислушалась к чужим голосам — разговор было слышно уже отчетливо.
К сожалению, не прозвучало ничего интересного. Обсуждались чьи-то украшения, новые бальные платья и погода. Я перестала вслушиваться и едва не пропустила интересный момент.
— Наместник лично отдал приказ поселить ее в жемчужных апартаментах. И полностью обеспечить гардеробом. Ардея, как узнала, аж молнии глазами метала.
— Но с чего такие почести никому неизвестной особе?
— Сие только наместнику и известно. Но Ардею он от себя отдалил, а ты понимаешь, что это может значить…
— У нас будет новая фаворитка? И Ардея смирилась?! Не может быть!
— О, Адрея придумала забавную вещь. Она договорилась с мади Дей, что она пошьет этой неизвестной выскочке такие платья, чтобы та выглядела как можно смешней и нелепей. Ну и обувь у нее будет соответственная. Так что, думаю, вряд ли у нас будет новая фаворитка…
До меня донеслось тихое хихиканье. Я покосилась на Захарыча, на что он мне весело подмигнул. Вот даже не сомневаюсь, о ком сейчас идет речь… Угораздило меня вляпаться.
Голоса перешли на обсуждение Ардеи, которая, как я поняла, была здесь кем-то вроде первой леди. До недавнего времени. Насколько я уяснила для себя, дамочка была тот еще кремень и мастер интриг. Потом обсуждение перешло на какую-то игру, и я опять перестала вслушиваться. Во всяком случае стало понятно, почему моим мнением даже не поинтересовались, снимая мерки.
Голоса постепенно принялись отдаляться, а я задумалась. Больше всего мне хотелось свинтить по-тихому из дворца и отправится разыскивать Станни. Но я чувствовала, что не выйдет. Слишком многих заинтересовала моя персона. Захарыч видимо, пришел к таким же выводам:
— Тебе лучше вернутся
Я согласно кивнула и двинулась в обратном направлении. Посмешища из себя сделать я не позволю, но с Наместником все равно придется переговорить и достигнуть каких-то договоренностей. А дальше будет видно.
Глава 21
Сделай так, чтобы получить то, что ты хочешь, иначе тебе придётся любить то, что ты имеешь. Бернард Шоу
В комнате меня ждал сюрприз. А именно лорд Руфус, оккупировавший одно из удобных кресел и задумчиво наблюдающий за моим возвращением через окно.
— Хорошо прогулялись? — Вежливо поинтересовался он, не вставая. — Рад, что вы как раз вовремя. Наместник ждет вас через четверть часа.
— В эту комнату есть еще один вход? — Поинтересовалась я в ответ не менее задумчиво, покосившись на дверь, по-прежнему запертую на засов. — А почему мне его не показали?
— Увы, не уполномочен беседовать на данную тему. — Лорд Руфус встал. — Когда мне сообщили, что вы закрылись и не отвечаете, я приказал оставить вас в покое, дабы вы отдохнули с дороги. Но когда я обнаружил, что в комнате вас нет, мне оставалось только надеяться на ваше благоразумие. Позвольте предложить вам руку.
Вот как он это делает? Меня аккуратно подхватили за руку, и вывели в приемную — так я решила именовать первую из пожалованных мне комнат. Низкий столик украшал букет незнакомых мне синих цветов, больше ничего не изменилось. Меня спокойно провели по коридорам, и, легко постучавшись в одну из высоких дверей, провели вовнутрь.
Эту комнату можно было бы назвать залой. Но очень странной залой. Здесь было полно магии, я чувствовала ее, даже не переходя на магическое зрение. Но в тоже время я не могла разобрать ни одного плетения. Изумрудный ковер на полу и искусно сделанные золотые деревья вдоль стен. Стены и пол из чего-то, напомнившего мне белый мрамор. Золотой трон и золотой постамент перед ним. А на постаменте мягко светился крупный, размером с большое яблоко, молочно-белый камень.
— Зал клятв. — Тихо произнес мне на ухо лорд Руфус. Захарыч выглядел слегка пришибленным. — На постаменте камень истины. Принесенные на нем клятвы нерушимы.
Я тихо хмыкнула, и тут же замолчала. Из-за трона выступил человек и направился к нам. И, пока он приближался, мне все сильней хотелось сбежать.
Наместник просто излучал силу и власть. На вид он был ненамного старше лорда Руфуса, но уже полностью седой. На меня посмотрели так, что я моментально почувствовала себя оцененной не слишком высоко, потом столь же внимательного взгляда удостоился и Захарыч. Но, едва внимание Наместника переключилось на моего спутника, я почувствовала себя легче. И тут же сообразила, в чем дело. Его головной убор в виде тонкого золотого обруча был сильнейшим ментальным артефактом.