Возвращение эпохи драконов
Шрифт:
Толпа взорвалась громкими криками, радуясь, что правосудие свершилось. В это время двое солдат подошли к повешенному и начали снимать тело. Вскоре виселица опустела. На эшафоте остался только жрец, читающий отрывки из «Книги Праведности» и иногда вставляющий свои комментарии к написанному. Окружающие внимательно слушали, кивая, когда жрец говорил о грехе, совершенном карликом. Никто не собирался расходиться, все стояли и слушали. Только одна маленькая женщина медленно пробиралась через толпу. Она была очень бедна, о чем говорили выцветшая дырявая одежда и отсутствие обуви. Голову обматывал шарф, скрывающий лицо. Дойдя до конца площади, женщина-карлик оглянулась, внимательно
– Заставляешь ждать, карлик, – с пренебрежением проговорил мужчина, не утруждая себя на родовые изменения слова.
– Толпа, государь, еле пробралась, – извинилась женщина, снимая шарф.
– А я думал, прощалась с мужем, – усмехнулся мужчина и подошел ближе, доставая из кармана сверток.
– Он и дома мне надоел, проклятый! Всю жизнь мне покалечил! – завопила женщина. – Я ничуть не жалею, что его повесили.
– Хватит, слышали, – прервал ее мужчина и протянул сверток. – Держи за работу. Никто и никогда не должен ни о чем узнать. Тебе ведь известно, что бывает с теми, кто не умеет держать свои мысли в голове и высказывает их с помощью длинного язычка.
– Им его укорачивают, – женщина схватила сверток и прижала к груди.
– Верно, но в моих силах укоротить тебе не только язык… – сказал мужчина и указал рукой на дверь.
– Не бойтесь, милорд, завтра утром моей семьи не будет в городе, – пообещала женщина и попятилась в сторону выхода, через каждые пару секунд отвешивая поклоны, в знак полной признательности и покорности его милости. – Спасибо, сударь, я очень вам благодарна.
Когда женщина удалилась из комнаты, мужчина медленно направился к стене, где висел старый запылившийся подсвечник. Он затушил свечу двумя пальцами, не снимая перчаток, отчего в воздухе повеяло жженой оленьей кожей. В этот момент появился слуга, открывавший дверь женщине.
– Что прикажете, сударь? – при слове «сударь» он усмехнулся. Подобное обращение употреблялось только в низших слоях. Мужчина стоял за дверью и слышал весь разговор, а потом проводил женщину до двери.
– Зачем ты спрашиваешь о таких пустяках, Ронт? – сказал мужчина и затушил еще одну свечу. – Ты не мальчик и прекрасно знаешь, как все делается. Мы никогда не оставляем свидетелей, даже если они клянутся, что ничего не скажут. Мы прекрасно знаем методы развязывания глупых язычков.
Мужчина в фиолетовом плаще поднял левую бровь и усмехнулся. Из второго кармана он достал похожий сверток и протянул Ронту:
– Это за работу. Я надеюсь, она будет сделана в срок и аккуратно.
– Да, милорд Аттарт, я всегда рад служить вам, – сказал Ронт и взял сверток. – Эту женщину вы видели в последний раз.
Ронт поклонился и скрылся в длинном черном коридоре. Милорд Аттарт улыбнулся и вышел из комнаты, также растворяясь в темноте. Перед входной дверью милорд остановился и накинул глубокий капюшон. Аттарт быстро проследовал по узкому переулку и за поворотом свернул на маленькую улочку, избегая людных мест. С нее он вышел
В конце площади находился дом Совета, где сегодня собрались старейшины и наследники престола Белолисов. Проходя через площадь, Аттарт ускорил шаг, чтобы его не заметили, но людям и так было не до него, они все еще обсуждали казнь.
– Каков паршивец! – возмущался старый торговец рыбой, отрубая очередной жертве голову. – Этот гад даже вины не признал!
– Быстро повесили, – говорил мужчина через дорогу, – нужно было сначала четвертовать.
– Камнями, камнями закидать! – кричала продавщица хлеба, давая покупателю буханку. – Вот, как бы сделали в старые времена!
Говорили много, но без толку. Милорд Аттарт усмехнулся и, быстро пройдя торговые ряды, свернул за угол и направился к черному ходу дома Совета. Аттарт еще не успел постучать, как дверь открылась. «Значит, совет уже начался», – подумал мужчина и, сняв плащ, быстрым шагом двинулся по длинному коридору. Затем поднялся по лестнице и остановился возле больших железных дверей. За ними находился огромный зал, где проходил сейчас совет старейшин. Огромные двери зала были не только красивым украшением, но и надежной защитой от любопытных ушей владения Руны.
Эти двери были сделаны по заказу первого правителя Бела – основателя династий. На огромной поверхности изображалась сцена охоты на лису. Собаки почти догнали зверя, но впереди находилась нора, и лиса в два прыжка могла оказаться в ней и никто не смог бы там ее поймать. У лисы в своих владениях свои законы. Напоминанием об этом служила золотая надпись над дверью: «В моих землях – мои законы. Бел».
Сколько часов длился совет – неизвестно. Аттарт ходил взад – вперед по коридору, дожидаясь окончания собрания. Но, наверное, двери были не столь надежными, потому что изнутри послышались крики.
– Только мужчина может править государством, – хрипел старческий голос.
– Но Апинсол не достиг нужного возраста, – послышался женский крик. Это была принцесса, первая из женщин, кто решился претендовать на трон.
– Алира права – принц еще ребенок, – кто-то из совета поддержал принцессу.
– Но не настолько глуп, чтобы отдавать то, что принадлежит ему по праву, – возразил Апинсол.
– Так мы не придем к единому решению, – снова послышался голос старика, но уже так громко. – Нужно собрать полный совет государства. Тогда решим путем голосования, кто будет следующим… – голос утихал, и вскоре уже нельзя было разобрать ни слова.
Через некоторое время дверь открылась. Первым вышел старый мужчина в длинной фиолетовой накидке с посохом, наверху которого сидел генерельский сокол, в дикой природе счет перешел на единицы. В живую увидеть эту птицу удавалось не многим. Старик – Холун, являлся старейшиной совета. За ним проследовали остальные члены совета и наследники. Принц сразу направился к Аттарту.
– Идем отсюда быстрей, а то я за себя не ручаюсь. Как все прошло? – Апинсол быстро зашагал к выходу.
– О, мой принц, как вы можете спрашивать? Или вы сомневаетесь в своем слуге?