Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Возвращение колдуна
Шрифт:

Говард кивнул, но этот кивок стоил ему больших усилий.

— Так же как… и я, — произнес Говард дрожащим голосом. — Я пришел. Я выполнил твое требование, Сарим. Теперь… Теперь отпусти ее.

Де Лорек исподлобья посмотрел на него и хмыкнул.

— Неужели ты действительно думал, что все будет так просто, братмой? — спросил он. — Признаться, ты меня разочаровал. Я обещал тебе, что отпущу ее, если ты подвергнешься наказанию, которое заслужил. Я сдержу свое обещание, но не более того.

— Чего же ты еще от меня хочешь, исчадие ада? —

проревел Говард. — Я полностью в твоей власти. Если хочешь, убей меня. Но ее ты должен отпустить. Она ведь ни в чем не виновата! — Говард беспомощно сжал кулаки и сделал шаг вперед, вплотную приблизившись к повелителю кукол. — Чего ты добиваешься? — шепотом спросил он.

— Твоей смерти. Как и было решено, братмой, — холодно ответил де Лорек. — Но я принял решение дать тебе еще один, на этот раз последний шанс.

— Шанс? — недоверчиво переспросил Говард. — Что ты имеешь в виду, Сарим? Хочешь посмотреть на мои предсмертные муки?

— Может быть, — пожав плечами, ответил де Лорек. — Но ты же знаешь, что больше всего из всех человеческих качеств я ценю храбрость. А о твоей храбрости наслышаны многие. Даже когда ты использовал свои способности против нас, вместо того чтобы…

— Это неправда! — перебил его Говард. — Я хотел лишь, чтобы меня оставили в покое. Я никогда не воевал против вас.

— Кто не с нами, тот против нас, братмой, — ответил де Лорек. — Но нам не стоит сейчас спорить друг с другом. Ты пришел сюда, и этого вполне достаточно. Я дам тебе возможность спасти свою жизнь. Твою жизнь и жизнь этой девушки.

— Жизнь Офелии?! — голос Говарда сорвался на хриплый крик. Сжав кулаки, он гневно посмотрел на тамплиера и воскликнул: — Что… Что это значит, Сарим? Ты обещал отпустить ее, если я приду к тебе.

— Ага, и это говорит человек, который однажды поклялся, что до конца жизни будет верен нашему ордену, — с едкостью заметил де Лорек. — Послушай, что я скажу, пока ты еще не успел обозвать меня лжецом: я сдержу свое слово и не сделаю ничего вопреки своему обещанию; кроме того, я дам тебе возможность спасти не только ее жизнь, но и твою собственную.

Некоторое время тамплиер молчал, испытующе глядя на своего гостя. Когда он снова заговорил, в его глазах светилось нечто такое, отчего Говард замер.

— А теперь ответь мне, брат, — сказал он. — Ты все еще так же хорошо играешь в шахматы, как и раньше?

— Прочь с моей дороги! — спокойно произнес механический человек.

Его голос звучал по-другому. Теперь он казался тонким и слишком звонким для человека такой комплекции. Когда он говорил, было слышно какое-то дребезжание. Подойдя к Рольфу, он властным жестом приказал ему отойти. Его правая нога звякнула, словно мешок, наполненный мелкими железками.

Рольф сжал кулаки и, широко расставив ноги, согнулся в стойке. Упрямо выдвинув подбородок, он посмотрел на соперника, который был на две головы ниже его.

— Это тот тип? — спросил он меня, не сводя глаз с моего бывшего попутчика.

Я кивнул,

не сразу сообразив, что стою у Рольфа за спиной и он не видит меня.

— Да, — громко сказал я.

Рольф презрительно фыркнул.

— Чего тебе надо от парня? — поинтересовался он у моего преследователя. — Тебе, дружок, для начала нужно пообщаться со мной.

Человек-машина немного помолчал. Мне даже показалось, что я слышу, как у него в голове скрипят шестеренки, если, конечно, там еще что-то осталось. Затем он повернул голову и посмотрел на меня.

— Это что, ваш друг, мистер Крэйвен? — спросил он.

— Ага, — пробурчал Рольф. — Точнее не скажешь, болван. И мне очень не нравится, когда моих друзей сбрасывают с крыши!

— Ну если вы действительно настоящие друзья, мистер Крэйвен, — невозмутимо продолжил тип с железными зубами, — то вы должны предупредить этого человека о том, насколько неосмотрительно было бы с его стороны затевать драку. — В его голосе послышалось сожаление: — Зачем вы втягиваете в это своих друзей, мистер Крэйвен? Ваш друг не сможет вас защитить, и вы лишитесь не только своей жизни, но и…

Рольф заревел, как раненый медведь, и с высоко поднятыми руками бросился на механическое чудо, изо всех сил ударив его кулаком в челюсть. Тот даже не попытался увернуться от удара — ему это было не нужно. Я знал, что произойдет дальше, но не успел предостеречь своего друга. Однако Рольф вряд ли услышал бы меня. Его кулак с размаху врезался в железную челюсть.

Рольф был самым сильным человеком из тех, кого я когда-либо встречал. Я не раз видел, как он запросто, чтобы скоротать время, выбивал двери и ломал ветки толщиной с мою руку, словно это были зубочистки. Однажды я даже стал свидетелем того, как он вырубил одним ударом руки молодого быка. Но поведение моего преследователя никак не походило на поведение обычного противника, и Рольф должен был догадаться, что здесь что-то не так. Однако мой защитник даже не попытался нейтрализовать соперника, как он обычно это делал, и ударил того изо всех сил. Такой мощный удар мог бы свалить лошадь. Но обладатель железной челюсти даже не шелохнулся.

Зато Рольф сломал себе руку. Он взревел от боли, отошел назад и снова вскрикнул, когда стальная рука схватила его за локоть. Легким, но невероятно резким движением этот монстр вывел Рольфа из равновесия, швырнул его на землю и, прижав свободной рукой, нанес ему легкий удар по затылку. Рольф застонал. Он попытался встать на ноги, но тут же снова бессильно опустился на землю.

— Я не буду его убивать, — сказал человек-машина. — Это не является моей задачей.

— Очень благородно с вашей стороны, — заметил я.

Мой голос дрожал, и ирония, с которой я намеревался произнести эту фразу, не получилась. Противник медленно приближался ко мне, и я, разумеется, отходил от него назад. Он покачал головой и мягко, словно уговаривая, произнес:

— Это бессмысленно, Крэйвен. Вы сами это понимаете. Вы ведь давно догадались, кто я такой.

— Да, — ответил я, перебирая в голове возможные варианты отступления. — Вы машина.

— Я — автомат, — уточнил мой преследователь.

Поделиться:
Популярные книги

Повелитель механического легиона. Том VII

Лисицин Евгений
7. Повелитель механического легиона
Фантастика:
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том VII

Замуж с осложнениями. Трилогия

Жукова Юлия Борисовна
Замуж с осложнениями
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
космическая фантастика
9.33
рейтинг книги
Замуж с осложнениями. Трилогия

Я тебя не отпускал

Рам Янка
2. Черкасовы-Ольховские
Любовные романы:
современные любовные романы
6.55
рейтинг книги
Я тебя не отпускал

Кодекс Крови. Книга VI

Борзых М.
6. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VI

Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Цвик Катерина Александровна
1. Все ведьмы - стервы
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Невеста

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
8.54
рейтинг книги
Невеста

Пипец Котенку! 3

Майерс Александр
3. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку! 3

Возлюби болезнь свою

Синельников Валерий Владимирович
Научно-образовательная:
психология
7.71
рейтинг книги
Возлюби болезнь свою

Личник

Валериев Игорь
3. Ермак
Фантастика:
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Личник

Я сделаю это сама

Кальк Салма
1. Магический XVIII век
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Я сделаю это сама

Прометей: каменный век II

Рави Ивар
2. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
7.40
рейтинг книги
Прометей: каменный век II

Чужая невеста босса. Ты будешь моей!

Лесневская Вероника
7. Роковые подмены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Чужая невеста босса. Ты будешь моей!

Комендант некромантской общаги 2

Леденцовская Анна
2. Мир
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.77
рейтинг книги
Комендант некромантской общаги 2

Вперед в прошлое 3

Ратманов Денис
3. Вперёд в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 3