Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Возвращение Мориарти
Шрифт:

— А если ты задержишься? Если опоздаешь?

— Если не приду к четырем, поезжай без меня. Но я вернусь. Обязательно. И намного раньше.

По крайней мере он на это надеялся. Только бы Паркер не разослал по городу своих людей. Уехать из Лондона, спрятаться в глубинке, подальше от дома Стивентона, куда собрался перебираться Мориарти, — вот их единственная надежда. Оставаться в Лондоне с Фанни Пейджет не мог и не хотел — здесь не было никого, кому он мог бы довериться. То, что он задумал, предстояло сделать в одиночку: подкинуть Профессору неприятностей, поставить в положение, когда

ему нужно будет думать о себе, а не о паре беглецов. Если все получится, то уже через год они будут жить другой жизнью, спокойной, размеренной, тихой. Он отпустит бороду. Они откажутся от прежних привычек и прежней жизни. Со временем след остынет. И тогда через год или два они будут в безопасности.

Но сейчас перед ним стояла опасная и трудная задача: продержаться несколько часов и, прежде чем покинуть Лондон, сунуть голову в пасть льву.

Доехав на кэбе до Скотланд-Ярда, Пейджет попросил возницу подождать немного, пока он отлучится на несколько минут. Затем, собрав в кулак всю свою храбрость и приняв вид человека, имеющего полное право находиться здесь и даже отдавать приказы, он подошел к окошечку дежурного.

— Я к инспектору Кроу, — произнес он твердо и уверенно. Эту манеру Пейджет позаимствовал у Мориарти, наблюдая со стороны, как держится тот в подобного рода ситуациях.

Сидевший за столом дежурный сержант поднял голову и посмотрел на посетителя с подозрительностью, въевшейся, казалось, в каждую морщинку его усталого лица и бывшей вполне естественной для человека, многие годы имеющего дело с сомнительными личностями.

— Инспектора сегодня не будет, — хмуро ответил он, выказывая, возможно, недовольство тем порядком, что вынуждает человека работать по воскресеньям. — Приходите завтра.

— Завтра не могу. Дело срочное. Семейное. Я приехал издалека и провел в дороге всю ночь.

— Ничем не могу помочь. Его сегодня нет.

— Где я могу найти инспектора?

Сержант смерил Пейджета недоверчивым взглядом.

— Срочное, говорите?

— В высшей степени срочное. Вопрос жизни и смерти. — По крайней мере для самого Пейджета так оно и было.

Сержант открыл какую-то толстую книгу.

— Так… — Брови сдвинулись к переносице. — Вы только на меня не ссылайтесь, ладно? Поищите его на Кинг-стрит. Дом шестьдесят три. Как, вы сказали, вас зовут?

— Еще не сказал. Я его кузен, Альберт Руке.

— Вот как! Ну, тогда все в порядке. Поезжайте на Кинг-стрит. Дом шестьдесят три.

Прошло, наверное, минут десять, прежде чем у сержанта зародились некоторые сомнения относительно кузена инспектора Кроу.

— Я заплачу тебе то, что должен, и дам еще пять шиллингов сверху, если подождешь, — сказал вознице Пейджет, когда кэб остановился перед домом 63 по Кинг-стрит. — Мне надо взять здесь одно сообщение, так что, когда выйду, тебе придется выжать из своей лошадки все, что есть. Получишь еще пять шиллингов.

Возница согласно кивнул.

— Буду на месте, приятель.

Пейджет соскочил на тротуар и направился прямиком к двери. Подойдя вплотную, он сунул правую руку под пальто и сжал рукоятку револьвера, а левой потянул за шнур.

Харкнесс

высадил Мориарти и Мэри Макнил у таверны неподалеку от Лейстер-сквер, открытой по воскресеньям и предлагавшей посетителям сытный ланч. Ели молча, и только когда со стола убрали, Мориарти наконец заговорил, дав Мэри простые и четкие инструкции. Расплатившись за картошку с жареной говядиной, он вернулся со своей спутницей к кэбу и приказал Харкнессу отвезти их к «Альгамбре», где у него была назначена встреча с Доктором Ночь, на которую он уже опаздывал.

Привратник, очевидно, и живший в театре, встретил Профессора приветливой улыбкой.

— Он уже ждет вас, сэр. На сцене. Сегодня театр в полном вашем распоряжении. По воскресеньям здесь никого не бывает.

Доктор Ночь — или, если угодно, Уозерспун — ожидал Профессора со своей ассистенткой, пухленькой Рози, явно недовольной тем, что ей испортили выходной, заставив приехать из Клапама. «Женщина», — вздохнул про себя Мориарти. С готовностью принимая от Доктора дополнительную плату, она не желала смириться с необходимостью отдавать за это свое время.

Все складывалось к лучшему. До последнего времени Мориарти намеревался приступить к осуществлению своего плана не ранее вечера четверга, но ситуация изменилась, и положение дел требовало незамедлительных действий. Мориарти улыбнулся. Что ж, по крайней мере он исчезнет, не оставив и следа полиции и всем остальным. Разве это не настоящая магия?

— А, вот и вы. — Уозерспун шагнул навстречу с протянутой рукой.

— Прошу извинить за опоздание. Бизнес, знаете ли, не знает выходных.

— К тому же вы с дамой. — Уозерспун поднял бровь, показывая, что присутствие незнакомой женщины его совсем не радует.

— Мэри Мэллони, моя секретарша, — представил спутницу Мориарти, которого недовольство иллюзиониста ничуть не смутило. — Нужно было произвести впечатление кое на кого, вот я и подумал, что Мэри прекрасно подойдет для этой цели.

Уозерспун смягчился.

— Конечно, конечно. Так вы посвятили ее в наш маленький секрет?

— Разумеется. Она же моя секретарша.

— Что ж… — Иллюзионист потер руки. — Должен сказать, моя дорогая, ваш хозяин — способный ученик. Известно ли вам, что он уже сейчас может выполнить мой трюк почти так же хорошо, как я сам?

— Только не этот, новый. — Мориарти указал на два узких, похожих на гробы ящика, стоявших в углу сцены.

— Да, да. — Уозерспун похлопал по кончику носа длинным указательным пальцем. — Не уверен, что это можно сделать сейчас. Мы с Рози как раз отрабатывали номер. Я планировал приступить к нему позже, когда мы начнем работать в ваших залах. — Он ослепительно улыбнулся и повернулся к Мэри. — Весьма и весьма впечатляющее зрелище. Мы пригласим на сцену нескольких зрителей и предложим им осмотреть эти ящики — я называю их Ларцами Метаморфоз. Потом в один из них — тот, что справа, — встанет Рози. Ящик перевяжут веревками. Сам я встану в другой ящик, тот, что слева. Его тоже обвяжут веревками. Зрители сосчитают до пяти, после чего я постучу. Веревки развяжут, крышки снимут. Я выйду из того, в котором была Рози, а она — из того, в котором был я. Ну, что вы об этом думаете?

Поделиться:
Популярные книги

Флеш Рояль

Тоцка Тала
Детективы:
триллеры
7.11
рейтинг книги
Флеш Рояль

Новый Рал 3

Северный Лис
3. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.88
рейтинг книги
Новый Рал 3

Мужчина не моей мечты

Ардова Алиса
1. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.30
рейтинг книги
Мужчина не моей мечты

Запределье

Михайлов Дем Алексеевич
6. Мир Вальдиры
Фантастика:
фэнтези
рпг
9.06
рейтинг книги
Запределье

Неправильный лекарь. Том 1

Измайлов Сергей
1. Неправильный лекарь
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неправильный лекарь. Том 1

(Не)нужная жена дракона

Углицкая Алина
5. Хроники Драконьей империи
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.89
рейтинг книги
(Не)нужная жена дракона

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII

Вамп

Парсиев Дмитрий
3. История одного эволюционера
Фантастика:
рпг
городское фэнтези
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Вамп

Кротовский, не начинайте

Парсиев Дмитрий
2. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кротовский, не начинайте

Отморозки

Земляной Андрей Борисович
Фантастика:
научная фантастика
7.00
рейтинг книги
Отморозки

Князь Серединного мира

Земляной Андрей Борисович
4. Страж
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Князь Серединного мира

Неудержимый. Книга XII

Боярский Андрей
12. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XII

Неофит

Вайт Константин
1. Аннулет
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Неофит

Идеальный мир для Лекаря 25

Сапфир Олег
25. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 25