Возвращение на Цветочную улицу
Шрифт:
Тихо выбравшись из кровати, Колетта спустилась вниз по лестнице. Стакан молока мог помочь ей расслабиться и заснуть.
Она зашла в кухню и, к своему удивлению, обнаружила там Элизабет, которая сидела за столом, облаченная в длинный халат. Ее седые волосы спускались на плечи.
Элизабет устало улыбнулась.
— Тебе тоже не спится? — спросила она.
Колетта покачала головой:
— Хотела выпить молока.
— Я тоже, но не помогло, — ответила пожилая женщина. — Сомневаюсь, что тебе поможет.
— Подождите немного. — Колетта
— Подождать! Я сижу здесь уже час и не чувствую никакой усталости.
— Вы не спали несколько ночей.
Элизабет поморщилась:
— Как и ты.
Это правда. С тех пор как Кристиан пропал, Колетта могла засыпать лишь на час или два. Она не могла выбраться из цепких лап напряжения. И страха.
— Присядь, — сказала Элизабет. — Нам нужно поговорить.
Колетта налила себе молока и села за деревянный стол. Все было сказано уже сотни раз, о чем же Элизабет хочет поговорить?
— Накануне отъезда Кристиана у нас с ним был разговор, — начала она. — Я не хотела тебе говорить, но сейчас… когда от Кристиана нет известий уже десять дней… Я решила, что ты имеешь право знать. — Элизабет смолкла, а Колетта ждала продолжения, не смея дышать. — Кристиан пришел ко мне после того ужина. Помнишь? Когда я хотела поиграть в сводницу. — Элизабет слегка улыбнулась и беспомощно всплеснула руками, как бы показывая, что вся ее задумка потерпела крах. — Я плохо умею хитрить.
— Но с вашей стороны было так мило попытаться нас свести.
Брови Элизабет поползли вверх.
— Почти то же самое мне сказал Кристиан.
— Могу представить.
На работе Кристиан всегда ясно выражал свои чувства.
— Он сказал, что для вас обоих будет лучше держаться друг от друга на расстоянии. — Элизабет неодобрительно нахмурилась. — Я попыталась с ним спорить, но ничего не вышло. Боже! Никогда не встречала человека, у которого бы настолько не хватало здравого смысла. Даже Чарльз… — Вздохнув, Элизабет беспомощно пожала плечами. — Не важно. Мы ведь говорим о Кристиане, а не о Чарльзе. Хотя они похожи больше, чем я думала. — Элизабет снова вздохнула. — Кристиан сказал, что есть вещи, о которых он не может рассказать. Понятия не имею, что он имел в виду. Я пыталась поговорить с ним, но Кристиан отказался. Сказал, для меня будет безопаснее ничего не знать. — Элизабет казалась встревоженной молчанием Кристиана. — Но он все же открыл мне нечто важное. Возможно, Кристиан чувствовал, что уже не вернется…
— Скажите мне! — взмолилась Колетта.
— Ничего удивительного. Мой племянник тебя любит.
Колетта потерла рукой горло.
— Он вам так и сказал?
— А ты думаешь, я сама придумала? — фыркнула Элизабет.
— Нет, но… — Глаза Колетты наполнились слезами.
— Кристиан угодил в какую-то переделку, — задумчиво произнесла Элизабет. — Что бы я ни делала, он все равно бы мне не рассказал.
Колетта опустила голову:
— Я знаю, что с Кристианом.
Элизабет уставилась на нее в
— Знаешь и ничего мне не говоришь?
— Вам это не понравится.
— Лучше сказать мне сейчас же, юная леди.
И Колетта рассказала о том, что она нашла в компьютере Кристиана, о своей реакции. Она рассказала Элизабет обо всем, включая анонимное письмо, отправленное в иммиграционную службу, и своих подозрениях о местонахождении и причинах исчезновения Кристиана.
Элизабет не задала ни единого вопроса, пока Колетта не закончила.
— Ты же не думаешь, что мой племянник вовлечен в торговлю людьми? — спросила она недоверчиво.
— Я… я не знаю, что думать.
— Моя дорогая девочка, Кристиан никогда бы до такого не опустился. И если в твоей головке достаточно ума, ты должна была это понять. — Помолчав, Элизабет сочувственно спросила: — И все эти месяцы ты несла эту ношу?
— Но я ведь сама видела, — возразила Колетта.
— Или думала, что видела, — ответила Элизабет.
— Кристиан ничего не отрицал.
Элизабет замолчала, но ненадолго.
— Я отказываюсь в это верить.
Шевельнулся ребенок, словно напоминая Колетте, скольким она рискует.
— Нам остается лишь спросить Кристиана. Когда он вернется, — сказала Колетта, не желая верить, что Кристиан пропал навсегда. Ведь им оставалось лишь надеяться. И сейчас одной лишь надежды было достаточно, чтобы продолжать жить.
Они долго молчали.
— У меня есть связи в правительстве, — в конце концов сказала Элизабет. — Я докопаюсь до правды.
— Но…
— Ты не должна была утаивать эту информацию, Колетта.
— Но…
— Если бы я знала, я бы начала действовать раньше.
— К кому вы обратитесь?
Элизабет выпрямила спину:
— Мы с Чарльзом очень дружили с родителями нашего сенатора.
— Се-сенатора?
— Он достанет для меня нужную информацию. Если бы тебе хватило здравого смысла рассказать мне обо всем раньше! — вздохнула Элизабет.
— Мне тоже жаль, но я не хотела вас расстраивать.
— Не важно. — Элизабет погладила Колетту по руке. — Главное то, что ты все же рассказала. Я этим займусь, и мы узнаем правду, какой бы горькой она ни была.
— Спасибо, — ответила Колетта. — А вы могли бы рассказать о вашем разговоре с Кристианом?
Элизабет благосклонно улыбнулась:
— Да, дорогая, я расскажу. — Она взглянула на Колетту с грустью. — Вот что. Ты держишь сердце Кристиана в своих ладонях.
Колетту захлестнула волна жара.
— А он мое. Надеюсь, Кристиан об этом знает.
Элизабет откинулась в кресле:
— Он приезжал ко мне в ночь перед вылетом. Обычно в это время я уже сплю, но в тот вечер зачиталась допоздна. Я уже направилась в спальню, и неожиданно в дверь позвонил Кристиан. Конечно, я высказала все, что думаю о его манерах, но в дом впустила. — Элизабет с улыбкой покачала головой. — У мужчин, особенно молодых, нет никакого чувства частной собственности.