Возвращение в Эдем (Эдем - 4)
Шрифт:
Керрик отрубил ногу только что убитого оленя, взял хесотсан и знакомой тропкой отправился к океану.
Никого не встретив, он перебрался через пролив на маленький островок. Оглядел с высокого берега море: пусто как всегда. Иилане' сидели в городе, как обещала Ланефенуу. Если бы он раньше привел сюда свой саммад, они не встретили бы охотниц. И Имехеи остался бы жив. Керрик качнул головой, прогоняя грустные мысли. Что попусту размышлять - прошедшего не вернешь. И, подойдя к кустам, крикнул, предупреждая, что будет
Шалаш оказался пустым. Хесотсана не было - может быть, Надаске' ушел на охоту. Внутри Керрик заметил свежие листья и положил на них мясо. Выбравшись наружу, он сразу увидел Надаске'.
– Надаске' - лесное создание, что ходит безмолвно, как ветер. Ты охотился?
– Нет. Услышав звук шагов, я спрятался.
– Опустив хесотсан на землю, самец заметил мясо, - Сладкая плоть убитого зверя во много раз вкуснее рыбы. Я благодарю эфенселе.
– Постараюсь принести еще. Скоро. У меня столько дел. Но почему ты прятался? Это какая-то игра из ханане?
Надаске' набил рот мясом и не сразу ответил:
– В тен и еще тен раз вкуснее, чем рыба. Игры ханане... Да, мы играли там. Скучно-глупо. Трудно даже представить себе эту жизнь - и почему мы считали ее хорошей? Нет, это не игра. Здесь были маленькие устузоу и грозили мне смертью от каменного зуба.
– Кто? Охотники?
– Нет, не большие устузоу, а поменьше - как мягкий-маленький или чуть больше.
– Ах, вот оно что. Мальчишки. Они бросали в тебя копья?
– Кричали, махали оружием, убегали в кусты.
– Я этого так не оставлю, - угрюмо произнес Керрик.
– Они знают, что сюда нельзя ходить. Решили, что очень храбрые. Посмотрим, Больше такого не будет.
Надаске' уже обгладывал кости. Потом он рыгнул и сделал жест: "сладкое мясо - сладкая жизнь". Керрик думал о мальчишках, о том, как сделать, чтобы подобное ise повторилось, и не сразу понял жест Надаске'.
Теперь кругом были тану, и мир иилане' отступал, становясь чужим и враждебным. Надаске' с огромной пастью и блестящей шкурой был так не похож на тану.
Вот и кость он держит двумя большими пальцами.
Взгляд Керрика привлекла перебегавшая поляну ящерица. Надаске' выронил кость, и ящерица застыла на месте. Словно окаменела, как Надаске', Одинаково не похожие на тану, одинаково чуждые.
– Случилось еще кое-что, - произнес Надаске' - и минутное отчуждение исчезло. Это был Надаске', его ДРУГ.
– Что?
– Урукето.
По спине Керрика пробежали мурашки.
– Здесь? Они выходили на берег?
– Отрицание и отрицание. Он плыл в океане, неподалеку от берега на север, но на следующий день проплыл в обратную сторону.
– Тот же?
– Утверждение-положительно, доказательства-отрицательно.
Внезапный страх прошел. Иилане' не высаживались, значит, к саммадам это не имеет никакого отношения.
Конечно,
– А тебе уже случалось видеть урукето?
– Один раз - далеко в океане.
– Не думаю, что стоит беспокоиться. Алпсасак находится на этом же побережье к югу от нас. Урукето и рыболовные лодки идут в его порт. Лишь бы только иилане' на берег не выходили.
– Не выйдут.
– Надаске' стукнул пальцем по зубам - укушенный боится укусившего.
– Эйстаа, любящая урукето, будет помнить два трупа на берегу. Они будут жить в городе, мы будем жить здесь, еды хватит на всех.
– Наверное, ты прав. Только трудно поверить, что между иилане' и устузоу может быть мир.
– Между тобой и мной мир. Может быть, потому, что мы самцы, а все зло в мире - от самок, Бойся самок устузоу.
Керрик сделал жест согласия и понимания. Он давно уже оставил попытки втолковать Надаске', чем мужчина отличается от женщины. Надаске' так и не мог поверить, что Керрик все делает сам, а не по приказу Армун.
– Пора, - сказал охотник, вставая.
– Любопытствую. Прошу Керрика осмотреть хесотсан.
– Надаске' протянул оружие и показал на скрюченную, бессильно повисшую ножку животного. Маленькое изменение - важно ли?
Керрик взял хесотсан и принялся внимательно разглядывать его. Хесотсан как хесотсан: зажмуренные глазки, атрофированные конечности тесно прижаты к бокам. Взрослое животное так и должно выглядеть.
Керрик заметил белую пыль на темной ножке и смахнул ее пальцем.
– Да, здесь шкура стала серой. Знаешь, я такого еще не видел. Может быть, он стареет? Ты не знаешь, сколько они живут?
– Познания отсутствуют. Кроме этой отметины все в порядке.
Керрик достал шип, вставил его, направил хесотсан в сторону океана и нажал. Раздался привычный треск, и игла, описав дугу, исчезла из виду. Керрик притронулся к губам животного - рот открылся, требуя еды.
– Вроде бы все в порядке. Причин для беспокойства нет.
– Всегда есть причины для беспокойства, - ответил Надаске', забирая оружие и внимательно разглядывая его.
– Нет хесотсана - нет жизни. Смерть от зубов хищников.
– Рано беспокоиться. Твои страхи беспочвенны.
Жизнь полна солнца и мяса.
Керрик направился к лагерю. Отойдя подальше от берега, он остановился и поглядел на собственный хесотсан. Хесотсан как хесотсан.
Но беспокойство уже не отпускало Керрика. И он торопливо затрусил к стоянке.
Неудержимый. Книга VIII
8. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга I
1. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Попаданка
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Возлюби болезнь свою
Научно-образовательная:
психология
рейтинг книги
