Возвращение в Эдем (Эдем - 4)
Шрифт:
– Заполняй ее мыслями об Амбаласи и другим прикажи.
– Конечно же. Но я рада, что урукето вернется в Йибейск.
– С радостью придется повременить: я намереваюсь держаться подальше от Йибейска и его разъяренной эйстаа. Когда я доберусь до Энтобана, урукето вернется сюда - на вашу ответственность.
– С благодарностью принимаем ее на себя.
– Есть еще кое-что. Пойдем со мной.
Амбаласи повела Энге не в уруктео, а на поджидающую рядом лодку. Теперь она была уже объезженной, и, повинуясь движениям пальцев Амбаласи, заскользила по
– Ты узнаешь это место?
– спросила она.
– Не забуду. Тут мы впервые увидели сорогетсо. Я много раз приходила сюда и учила их язык. Теперь их нет...
– В голосе Энге слышалось сожаление, даже печаль.
– Они живы и здоровы. Независимость их обеспечена, последовательницы Угуненапсы не испортят уникальную культуру. Сюда.
Плавающее дерево теперь оставалось на месте: ветви его глубоко вошли в ил. Перебравшись на другой берег, иилане' пошли по некогда утоптанной тропе, ныне заросшей высокой травой. Выйдя на заросшую поляну, Амбаласи указала на обрушившиеся укрытия сорогетсо.
– Их следовало забрать отсюда, поскольку здесь на них могли оказать воздействие твои склонные к спорам товарки. Культура их оказалась в опасности. Она находится на линии раздела - на пограничной линии между использованием материалов и самой жизнью. Изумительная возможность для наблюдений-изучения. Для других ученых - не для меня, Я расскажу, где искать сорогетсо. Пусть завершают мою работу. Остается мой последний вклад в дело Угуненапсы. Решение проблемы, которой я уделила некоторое внимание. Интересное предложение. Неразрывность.
– Понимание не дается мне.
– И не должно даваться. Говоря честно - когда вы умрете, умрут и теории Угуненапсы.
– Твои слова абсолютно верны и глубоко печалят меня.
– Тогда перестань печалиться - сейчас увидишь решение вашей проблемы.
Они вышли на пустынный берег озера. Амбаласи огляделась и издала простейший призыв, требующий внимания к говорящей. А потом опустилась с усталым вздохом на хвост.
Послышался шорох, и из кустов вышла невысокая молодая фарги.
"Вместе", - просигналила ей Амбаласи выступившей на ладонях окраской.
"Вместе", - ответила фарги и, заметив Энге, задрожала от страха.
– Будь без страха, - медленно и отчетливо проговорила Амбаласи. Приведи остальных.
Энге смотрела вслед фарги, не веря своим глазам.
– Фарги... здесь?
– проговорила она.
– Такие маленькие. Они сорогетсо?
– Конечно. Всех взрослых иилане' я увезла отсюда и тогда заметила в озере юное эфенбуру и почувствовала свою ответственность за него. Я боялась, что, выйдя из воды и не встретив никого, кто стал бы с ними говорить, они погибнут. Поначалу я думала, что их нужно отвезти к старшим, но тут обнаружились определенные сложности. В озере оказалось эфенбуру еще моложе - они выйдут из воды позже и присоединятся к этим, И я не захотела вмешиваться в естественный процесс. А потом увидела единственное решение двух задач сразу. Как ты думаешь - какое?
Переполняемая
– Спасение. Мы будем рядом, когда они выйдут из воды. Они научатся говорить, присоединятся к нам и будут говорить с теми, кто выйдет за ними.
– Это решение их проблемы. А другой?
– Ты спасаешь Дочерей Жизни. Теперь мудрость Угуненапсы сможет жить вечно.
– Насчет вечности я не уверена, но хоть чуть-чуть поживете. Ты понимаешь, что вы не можете смешать свою кровь с их кровью? Метаболизм сорогетсо слишком отличен от вашего. И когда они достигнут зрелости, пригляди, чтобы сорогетсо соединялись только с сорогетсо. Сумеешь ли ты обуздать похоть Дочерей?
– Мы жаждем только мудрости, тебе нечего бояться.
– Хорошо. Пойми, что связь между вами должна быть не генетической. Настанет день, когда последняя Дочь Смерти умрет от старости. Останутся одни сорогетсо.
– Понимаю смысл твоих слов. И вновь уверяю тебя - это неважно. Главное, чтобы жали восемь принципов Угуненапсы.
– Хорошо. Значит, я могу отправляться. Все важные работы завершены. Возвращаюсь к цивилизации с ее удобствами и преклонением перед эйстаа. Предвкушаю удовольствие - наконец-то смогу забыть это кошмарное имя Угуненапса.
Глава тридцать вторая
Торг занял весь день и продолжался на следующий. Парамутанам слишком нравилось это занятие, чтобы так быстро с ним покончить.
Вскоре Ханат и Моргил заразились их энтузиазмом. И жалели, что взяли с собой мало вещей для обмена. Кто-то упомянул свежее мясо. Все дела пришлось отложить: схватив луки, оба охотника опрометью бросились в лес. Парамутаны были непревзойдёнными охотниками моря, однако в лесу им не хватало сноровки тану.
Четыре оленьих туши были встречены громкими возгласами одобрения.
Попировали, потом торг возобновился. Завершение его по обоюдному удовольствию также отметили пиром.
Керрик уселся в сторонке на одной из дюн и задумался, глядя на море. К нему подошла Армун. Взяв ее за руку, он усадил ее рядом с собой.
– Теперь они учат друг друга петь, - сказала она, - хотя не понимают смысла слов.
– Надо было сделать порро, тогда бы получился настоящий праздник.
– Говори тише!
– Армун со смехом кивнула в сторону охотников, демонстрировавших приемы борьбы тану.
– Одна только мысль о напившемся порро парамутане вызывает у меня желание убежать.
Крики усилились, глухие удары свидетельствовали, что Калалекву удалось доказать, что, несмотря на небольшой рост, парамутаны - недурные борцы.
– Здесь я думал о многом, - сказал Керрик.
– И принял важные решения. Во-первых, я решил сделать тебя счастливее...
Взяв его за руку, она усмехнулась:
– Но мы ведь вместе - как мне стать счастливее?
– Ну, ты не совсем счастлива. Я знаю, что тревожит тебя, и обещаю - с этим покончено. У Арнхвита столько друзей, а я заставлял его ходить вместе со мной на остров, разговаривать с самцом, Ты же терпеть его не можешь.