Возвращение в Эдем. Книга 2 (др. изд.)
Шрифт:
— Если так думаешь, жизнь становится забавнее. Но вы… вы не всякая женщина.
— Джейк… — нерешительно начала она.
— Да? — откликнулся он, и в голосе его прозвучала надежда.
— Я присматривалась к вам, размышляла о вас… — она дала понять улыбкой, что понимает, сколь компрометирует ее это признание. — Вы весь в бизнесе. Секс для вас — просто отвлечение. Почему же вам понадобилась именно я? Откуда такая избирательность?
— Не знаю, — задумчиво сказал он. — Так или иначе, мне кажется, я совсем потерял голову.
Она
— Это семейное, — продолжал он с оттенком горечи. — У меня был брат, который потерял голову из-за женщины. Ничего хорошего из этого не получилось. Он зашел в тупик.
— У меня это тоже семейное, — непринужденно, но твердо сказала Стефани. — Ничего не получится. Между нами ничего быть не может, весьма сожалею.
— Вы сожалеете. — Он все ждал от нее чего-то, какого-нибудь заявления или признания, хоть слабого намека.
— Не рассчитывайте на это, — она прямо взглянула на него.
— Но это же глупо — вот так отказываться. Я сделал щедрое предложение, — сердито сказал он.
— Если отказ добавляет вашей победе хоть немного горечи, я могу только радоваться! — колко заметила она, и, направляясь к двери, добавила:
— Если не возражаете, я вас покину.
— В последний раз…
Она улыбнулась и вышла, аккуратно прикрыв за собой дверь. Оставшись один, Джейк сбросил ироническую маску и в изнеможении опустился в кресло. «Ну а дальше что, — спросил он себя уныло, — что дальше?»
Отъезжая от «Харпер майнинг», Стефани почувствовала, что впервые за все время общения с Джейком она не проиграла. Она не уступила ни пяди своей территории. Ей удалось скрыть воздействие, которое он на нее произвел. Но он опасен. Во всех отношениях. Благодарение богу, Билл достаточно поправился, чтобы на него снова можно было рассчитывать как на члена команды, пусть даже играет он пока не в полную силу. Она поспешила в больницу, где ее ждал Билл.
Стефани коротко обрисовала ему, как развивались события с момента их последней встречи. Билл уже слышал от Тома об успехе Джейка на заседании правления, когда тому удалось выжить Стефани из компании. Теперь, когда она рассказала ему о последнем маневре Джейка, он выразил сочувствие, но не удивление.
— Этого следовало ожидать с того самого момента, как он впервые встретил тебя, Стефи, — проворчал он. — Черт, как по-дурацки все складывается!
— Ты о чем?
— Да вот, болтаюсь здесь и ничем не могу помочь, когда особенно нужен тебе.
— Билл, ну как можно извиняться за то, что ты просто человек! К тому же я вовсе не уверена, что ты или я можем что-нибудь сделать. Мы ведь и так боролись до последнего. Нас просто переиграли. Может, мы просто постарели — и природа таким образом указывает нам, что наше время прошло.
Билл не засмеялся, как она рассчитывала. Вместо этого он мрачно произнес:
— Стефи… я должен кое-что тебе сказать. Джилли, похоже, встала на сторону Сандерса.
— Я как раз
Билл ласково улыбнулся:
— Ты, как и прежде, все берешь на себя. Да и о каком страдании речь? Спроси Сару и Денниса. Не думаю, что они с тобой согласятся.
— А Том?
— Дай ему немного времени. Больше ничего не надо. — Он помолчал. — А теперь о делах. Ты что, действительно решила отказаться от компании?
— У меня нет выбора.
— Ты уверена?
— Я проиграла, Билл. Все кончено.
— Так не должно быть. — Он глубоко вздохнул. — У тебя еще есть шанс вернуть компанию.
— Билл…
— Это огромный, ужасный риск — ты можешь потерять все. Но шанс есть.
Стефани почувствовала слабость и тошноту:
— Зачем ты мне говоришь все это?
Билл приподнял край подушки и вытащил лист бумаги, сплошь покрытый цифрами, написанными от руки.
— Я тут сделал некоторые заметки, — невинно сказал он. — Ну а дальше уж, конечно, все зависит от тебя.
Выходя из душа в спальню, Дэн не мог понять, что его беспокоит. Следовало бы радоваться тому, что Стефани разобралась с детьми, думал он, пусть даже и получилось вое не лучшим образом. Ведь теперь у них будет больше времени заняться собой, больше времени, которое можно отдавать другим вещам. Он посмотрел на Стефани — она сидела за туалетным столиком, наводя последний лоск. Похоже, она воспринимает случившееся более или менее спокойно. Выглядит потрясающе в своем чудесном темном вечернем платье, строгость которого оттеняется жемчужным ожерельем и серьгами и смягчается алым воздушным шифоновым платком.
Но по ее рассеянному взгляду, по механическим движениям, которыми она накладывала помаду, тени, тушь, он чувствовал, что настроение у нее не лучшее. Было совершенно очевидно, что утрата прежнего положения не освободила ее от забот, с ним связанных. Наскоро вытершись и переодевшись, Дэн с беспокойством подумал: а что, если потеря «Харпер майнинг» оказалась слишком высокой ценой для Стефани? Если это действительно так, тогда его надежды на то, что отныне начнется безоблачная жизнь, — всего лишь иллюзия, и, стало быть, любые планы с самого начала обречены на провал.
А тут еще эта ее новая затея — превратить семью в рабочий инструмент, перегруппировать силы перед лицом общего противника — что из этого получится? Дэн чувствовал бы себя куда спокойнее, достанься ей более надежное сырье. Сара не вызывает сомнений, но Деннис? Как мог потомок легендарного Макса, сын Стефани, на которую всегда можно было положиться, оказаться таким предателем!
— Полагаю, Деннис собирается почтить церемонию нового спуска семейного корабля на воду? — язвительно спросил он.