Возвращение в Холлихилл
Шрифт:
— Везерби, — повторила она беззвучно.
— Лошадь, — он ухмыльнулся.
Эмили набрала воздуха. — Я уже несколько часов бегаю здесь по кругу, — подчеркнуто спокойно объяснила она. — Я думала, что уже никогда не выберусь из этого проклятого леса. Мне холодно, я голодна, хочу пить, я боялась, что умру здесь, — конечно, она немного драматизировала. Но, в данном случае, она имела право слегка преувеличить.
— Ах, и это моя вина? — голос Мэтта был насквозь пропитан насмешкой, и теперь Эмили действительно разозлилась. Девушка уперла руки в бока и измерила
Этот вопрос, казалось, озадачил его, во всяком случае он перестал ухмыляться.
— Как это? Тебя искал.
Везерби шумно выпустил воздух через ноздри и сделал несколько шагов на месте. Как будто почувствовал, что наезднику не по себе.
— Почему? — Эмили приподняла подбородок и не спускала с Мэтта глаз. — С тех пор как ты узнал, что я хочу попасть в Холлихилл, ты не сказал мне ни одного доброго слова. И вдруг взялся меня искать?
Он ответил таким же упрямым взглядом. — Мой брат видел тебя, когда ты проходила мимо нашей мастерской, Он отправил меня.
Глаза Эмили сузились. — Твой брат, — ядовито произнесла она. — Это он вчера вечером был рядом, когда ты разговаривал в Розой? Перед ее домом? Обо мне?
Глаза Мэтта блеснули, но он больше ничем не выдал удивления. Парень поднял взгляд и посмотрел сквозь Эмили.
— Вау, — холодно сказал он. — Только приехала и считаешь себя центром всеобщего внимания? И думаешь, что людям вокруг тебя делать больше нечего, кроме как говорить о тебе — и, заметим между прочим, вытаскивать тебя из всяких неприятностей? Если ты еще раз заблудишься? — он окинул девушку презрительным взглядом.
Эмили быстро опустила глаза. Она чувствовала, как краснеет, и его холодность ранила ее. Она повернулась и пошла к ветке, на которой висел ее дождевик. Девушка завязала рукава куртки на бедрах и глубоко вздохнула. Затем она развернулась.
— Слушай, - начала девушка. Ее голос дрогнул, когда на нее внезапно обрушилось изнеможение. — Я не знаю, что здесь происходит. И не знаю, что должна думать. Мы встречаемся в Дартмуре, где я ищу деревню, которой нет ни на одной карте. Но ты знаешь о ней. Кроме того, ты живешь в этой деревне, в которой едва ли наберется больше двадцати жителей, — Эмили ждала ответа, но Мэтт молчал. На его лице не отражалось никаких эмоций.
— Ладно, — сказала Эмили и убрала прядь волос с лица. Она заметила, что ее рука дрожит. — Я так вымоталась сегодня, — объяснила она и нервно засмеялась. — Я подумала, ну насколько большим может быть этот лес? Где-то же он должен заканчиваться? Я слонялась по нему целую вечность, не говоря уже...обо всех местных странностях. И Силли. Она просто... да. И ты... и мои сны, — похоже, она бредит. Эмили потерла лоб. — Было бы очень мило, если бы ты подсказал, как мне вернуться в деревню, — вежливо проговорила она. — Я хотела бы немного пообщаться со своей домовладелицей, я думаю, что она знает мою маму. Затем я вернусь домой.
Слезы навернулись на глаза, но, на этот раз, Эмили это не волновало. Она просто выдохлась. Мэтт расплывался перед ее глазами. Он, наверное,
Эмили отказалась садиться на лошадь. Она не умела ездить верхом и животное казалось ей чудовищно сильным и огромным. Не говоря уже о том, что она ни в коем случае не хотела подходить к Мэтту ближе, чем необходимо. Хотя парень помог ей выбраться из леса, она не сомневалась, что а) он искал ее не по своей воле и б) она для него пустое место. Девушка вспомнила свой сон. Мэтт на лошади, он протягивает ей руку. А позже... его губы касаются ее лба... Эмили судорожно вдохнула. Это просто чушь!
Не прошло и пятнадцати минут, как Мэтт вывел ее на узкую тропу, а затем и на грунтовку, по которой она так быстро шла утром. Девушка шла за ним и его лошадью, которая с совершенно спокойно ступала между камнями и корнями. По крайней мере, он не ускакал прочь. Когда они добрались до дороги Мэтт слез со своего жеребца и подождал, пока Эмили нагонит их. Он снял свою тяжелую, темно-коричневую куртку и протянул ее девушке.
— У тебя зубы стучат, — заявил он твердо. Это прозвучало как упрек, но Эмили все-таки приняла куртку и набросила на плечи. Ей было холодно. Часы в мрачном лесу не прошли бесследно. Она просунула руки в рукава и завернулась в куртку. Подкладка была теплой и пахла лошадью и свежесрубленным деревом.
Она посмотрела Мэтту в глаза.
— Почему я не смогла выбраться из этого леса? — спросила она.
Мэтт моргнул.
— Ты серьезно?
Эмили вздохнула.
— Спасибо за куртку, — пробормотала она и прошла мимо него. «И спасибо, мама, что я постепенно схожу с ума», — мысленно добавила она.
Мэтт догнал ее через пару шагов. Уздечку лошади он намотал на запястье. — Почему ты сразу не сказала, что тебе нужно в Холлихилле? — спросил он. — Что речь идет о твоей маме?
— Ты хоть понимаешь, что каждый твой вопрос звучит как упрек?
— А тебе известно, что ты не ответила прямо ни на один из моих вопросов? — сразу же ответил он. Парень остановился и крепко взял Эмили за руку. Его глаза пылали. — Я хочу провести там каникулы, — передразнивал он Эмили ужасным скрипучим голосом. — Деревня очень пасторальная. Мне ее посоветовала подруга.
Эмили озадаченно посмотрела на него. Наконец, она опустила подбородок к груди и проревела своим лучшим басом: — Ох, никаких проблем, золотце, мне было приятно подвезти тебя, мне все равно нужно было в эту местность.
Уголки губ Мэтта дрогнули. Он молча рассматривал ее несколько секунд, затем спокойно ответил — Я никогда не называл тебя «золотце».
— А мне никогда не говорили, что у меня голос, как у Пэрис Хилтон в «Простой жизни», — парировала Эмили.
— Ладно, — Мэтт провел свободной рукой по и без того растрепанным волосам. — Согласен, я был удивлен. Наша деревня не слишком популярное местечко. Редко кто целенаправленно ищет ее, — он покосился на Эмили, и пошел вперед. — С чего вдруг ты решила ее искать?