Времена грёз. Том 2
Шрифт:
Едва ли нападение медведя вчера было подстроенным, никто не мог знать, что я брошусь помогать, но стража очень лихо подоспела и точно знала, кого нужно припрятать в тюрьму. Будто они заранее готовы были обвинить меня во всех смертных грехах, и, видимо, у них было для этого особое расположение, и не от кого-то, а от Мирры, о чем они не стеснялись сказать. Сияющая королева страсть как меня не любит, при чем даже не скрывает это, несмотря на нужду мужа, но готова ли она действительно просто наблюдать, как Авель страдает? Может, у нее был свой план по его спасению? Навряд ли, учитывая, что я всё же заняла свою должность. Более
Перелистнув пару страниц, я заметила, что помимо обычных аккуратных записей в дневниках наблюдений, Карвен оставил дополнительные заметки на полях неровным, кривоватым подчерком, будто он спешил что-то отметить для себя. Пытаясь разобрать их, я продолжила свою мысль относительно Мирры.
В случае смерти короля она ведь не станет единоличной правительницей? Даже учитывая сына.
Не станет, но, возможно, у нее есть помощник на примете, хотя, как говорила Уна, королева не очень-то интересуется политикой.
Она и без этого может жаждать власти. Это не значит, что она будет править или исполнять обязанности, скорее только использовать имеющиеся возможности в своих целях.
Стоит за ней присмотреть?
Нет, лучше держись подальше и не давай поводов для ревности. Чем сильнее ты будешь нервировать Мирру, тем выше шанс оказаться в изгнании. Ты не сможешь выполнить задание, если тебя перестанут пускать в замок.
Черт…
На следующей странице глаз зацепился за ряд магических формул. Они занимали несколько строк, шли одна за другой, но при этом почти все были перечеркнуты, кроме двух странных символов и невнятной подписи к ним. Формулы состояли из двух параллельных столбцов; над одним был начертано название «Восходящий узел», а над вторым «Нисходящий узел». Заклинания или определенный порядок слов для призыва сил повторяли друг друга, но с переставленными строками и слогами. Исключение составляли последние несовпадающие строки и оставленное неизменным имя Йог-Сотот, невстречаемое мной ранее.
Хмуря брови, я раз за разом перечитывала про себя эти странные формулы, но понять их не получалось, а на ближайших листках не было никакой расшифровки этих знаний. Будто часть страниц из дневника исчезли, или какими-то выводами Джозеф не торопился поделиться даже с бумагой.
Крайне озадаченно я постаралась продолжить чтение, отметая смысл формул, но записи становились все более отрывистыми и хаотичными, словно владелец писал мысли на ходу, как придется. Единственная более-менее вменяемая часть текста оставляла еще больше вопросов.
«…подобным же способом из основных Солей, содержавшихся в человеческом прахе, философ может, не прибегая к запретной Некромантии, воссоздать форму любого усопшего предка, где бы его тело погребено не было…»
Соли из праха? Воссоздание формы? То есть тела, получается?
Пустой оболочки, я полагаю, все души после смерти переходят Мундусу, а то, что описано здесь, похоже на давнюю мечту Герберта Уэста о разговорах с мертвецами. Ни одни подобные опыты не могут вернуть саму жизнь.
— Больше похоже на бред, но стоит об этом спросить Карвена.
Захлопнув дневник, я поднялась с кресла, размявшись и проверив остатки в чайнике. Безумно вкусные пирожки улетели вмиг, но в комнате все еще витал их аромат вперемешку с запахом чая с чабрецом. Насколько могла, я воссоздала ту смесь, что
Интересно, повторятся ли когда-нибудь подобные тихие вечера, когда я, уставшая до изнеможения, мокрая после ванной, могла просто молча посидеть с Аван на кухне, наблюдая, как покачиваются на ветру кусты лиловых гортензий во дворе.
Машинально повернувшись к окну, я встретила взглядом решетку, затянутую мелкими красными бутонами роз, а за ней — мельтешение фигур у стен. Несколько рабочих несли огромные мешки удобрений в сторону сада. На светлой упаковке, разрисованной словно акварелью, под гибкими стеблями цветастых лилий и ирисов изящным, округлым шрифтом было выведено «Великолепное средство Аластора Кейн. Ваш сад в надежных руках».
— Серафина, я могу вас попросить?
Только сейчас, внизу, чуть поодаль от мужчин, я заметила Элизу в своем любимом садовом фартуке с просторными карманами и перчатками наперевес. Она сверлила меня тяжелым взглядом, лишь изредка отвлекаясь на рабочих, и явно была чем-то недовольна, сведя брови к переносице и поджимая губы. Мне невольно захотелось вжать голову в плечи.
— Да, леди Карвен?
— Воздержитесь, пожалуйста, от прогулок по саду, хотя бы на неделю или две.
— Что-то случилось?
— Можно и так сказать.
— Хорошо, как скажете, но можно хотя бы посещать беседку на краю двора?
— М-м, да, пожалуй, там вы не можете помешать.
— Спасибо.
Желая поскорее скрыться с глаз Элизы, я тут же отступила вглубь спальни. Не хотелось попасть под горячую руку, да и присутствие некромантки, видимо, чем-то тяготило хозяйку дома. Осталось понять, чем. Подхватив поднос и последний прочитанный дневник с записями Карвена, я вышла из комнаты и направилась на кухню, поглядывая за творящимся дома. Горничные снова нервно перешептывались меж собой, но теперь вскользь, пересекаясь в коридорах и обмениваясь поручениями так же часто, как и сплетнями.
— Мне еще портьеры в гостиной остались…
— Ты видела? Видела следы под окнами? Может, кто-то специально спугнул брауни.
— Типун тебе на язык, помолчи и займись хрусталем, пока хозяйка не услышала твои глупости.
Остановившись, я только рот успела открыть, как девушки тут же разбежались по делам, будто лишний раз специально обходя меня стороной и не задерживаясь поблизости. Спросить о происходящем было решительно не у кого. Я снова ощутила себя так же беспомощно и нелепо, как тогда, посередь дороги, у разбитой машины, невидимая для прохожих.
— Да чтоб вас.
Оглянувшись, я продолжила путь и всё же вернула посуду на кухню. Миниатюрная кухарка, что-то помешивающая в большой кастрюле на плите, лишь мельком посмотрела на меня и вновь уткнулась в книгу рецептов, показательно водя пальчиком по строчкам. Не желая отвлекать ее, я не стала задерживаться, понадеявшись всё же поймать кого-то из домочадцев в гостиной или прихожей. К моему вящему изумлению это даже получилось, у лестницы на второй этаж я успела пересечься с Энн. Девочка зябко куталась в шерстяную шаль и выглядела несколько бледной и напряженной, но при виде меня она не попыталась сбежать и встретила относительно приветливо.