Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Временная помолвка
Шрифт:

Белинда медленно и осторожно поставила свою чашку на стол, покачала в раздумье головой. Затем встала и сказала, будто сомневаясь:

– Я все спрашиваю себя – почему я до сих пор здесь нахожусь…

– Мы уже говорили об этом. Ты здесь, потому что должна помочь мне. Бабушка так хотела! – Голос Дирдре звенел от нетерпения. – Расслабься, отдохни в полном комфорте. Просто наслаждайся возможностью побыть в светском обществе. Где ты еще такое найдешь? А если тебе повезет, ты можешь даже выйти замуж. Сэр Джон, кажется, увлекся тобой. Он приятный мужчина,

очень умный. У него хорошее чувство юмора, что как раз нравится тебе. Да и Хиллтоп-Хаус очень неплох. Уверена, что ты и не мечтала поймать такого жениха. С моей помощью он будет твой. Куда ты пошла?

– В свою комнату, – ответила Белинда. Она остановилась у двери и добавила: – Ты уже поймала жениха. И какой результат? Только недавно вышла замуж, а уже готова рисковать своей репутацией в погоне за развлечениями, которых тебе не хватает с собственным мужем.

Выпустив эту парфянскую стрелу, Белинда распахнула дверь и хотела выйти из комнаты, но чуть не столкнулась с дворецким. Рядом с ним стояла женщина. У нее были такие же карие проницательные глаза, как у лорда Арчера. Совершенно излишне было спрашивать, кто она такая.

Белинда повернулась и увидела испуг на лице Дирдре. Ясно, что ужасная леди Илчестер сама решила приехать к ним из Йоркшира.

«Она могла подслушать нашу беседу!» – сообразила Белинда, объятая паникой.

Широко открытыми глазами Белинда посмотрела на Драммонда, но дворецкий был невозмутим.

– Извините, если я вас напугал, мисс Мелвилл, – сказал он. – Не ожидал, что вы стоите за дверью. Я хотел сообщить, что приехала леди Илчестер.

Дирдре за это время немного успокоилась. Она сделала два маленьких шажка и сказала:

– Леди Илчестер? Какой сюрприз! Я не знала, что вы собираетесь нанести нам визит.

– Это решение было принято под влиянием момента, – ответила леди Илчестер, входя в комнату и протягивая небрежно свои пальцы кузине. – У меня вдруг возникло сильное чувство ностальгии. Я соскучилась по своим друзьям и подумала, что могу приехать запросто, без официального приглашения с вашей стороны. Кстати, я хочу, чтобы вы называли меня по имени, дорогая сестричка.

– О, конечно… Лидия. Могу я представить вам мою кузину? Это мисс Мелвилл. Познакомься, Бел, это леди Илчестер, сестра Арчера.

Белинде не нравился холодный тон кузины. Впрочем, понятно, что Дирдре не испытывала ни малейшего желания принимать у себя эту суровую и, должно быть, властную женщину. Белинда все-таки улыбнулась и постаралась быть приветливой, в то время как гостья разглядывала ее откровенно и чуть ли не грубо, хотя и поздоровалась весьма вежливо.

Покончив с формальностями, леди Илчестер повернулась к дворецкому, который по-прежнему стоял в дверях, ожидая приказаний.

– После пыльной дороги я просто мечтаю о чашке чая, Драммонд.

– Можешь убрать посуду и принести свежий чай, Драммонд, – быстро сказала Дирдре, желая показать, что она тут хозяйка. – Почему бы вам не присесть, Лидия? Это кресло очень удобное, – она показала на французское

кресло с гнутыми ножками, а сама уселась на софе и повелительным жестом пригласила сесть рядом с собой все еще сомневающуюся Белинду. – Иди сюда, Бел.

– Ты прекрасно выглядишь, Дирдре! – Леди Илчестер обнажила в улыбке хорошие зубы. – Это приятный сюрприз. Я думала, что ты заболела, если осталась дома.

– Я плохо переношу дорогу, но со здоровьем у меня все нормально. Только по утрам неважно себя чувствую, конечно.

Тонкие изогнутые брови леди Илчестер поползли кверху.

– Моя дорогая Дирдре, я понимаю, о чем ты говоришь, но эти симптомы бывают не у всех. Я не испытывала ничего подобного, когда была беременна. Но я рада, что ты такая здоровая и энергичная. Значит, скоро ты сможешь поехать в Лондон к твоему мужу. Будет жаль, если ты пропустишь этот сезон. Арчер говорил, что тебе очень понравилось там в прошлом году.

Снова быстрая улыбочка мелькнула на губах леди Илчестер – но не в ее глазах.

Белинда почувствовала, как Дирдре вся напряглась, услышав это слово – «энергичная». Поэтому она не удивилась, когда кузина спросила обиженным голосом:

– Арчер прислал вас, чтобы следить за мной?

– Я не получала известий от моего брата в последнее время, – уклончиво ответила леди Илчестер. – Но я не совсем понимаю, что ты имеешь в виду, говоря «следить»? Учитывая наше близкое родство, я считаю себя обязанной проверить, все ли у тебя тут в порядке, тем более ты в деликатном положении.

– Что касается… моего положения… Мы с Арчером решили никому пока не говорить об этом… Совершенно никому!

Белинда пошевелилась неспокойно от ледяного тона Дирдре.

Она заметила, как сузились глаза леди Илчестер, когда та ответила:

– Конечно, я уважаю ваше решение, хотя, если честно, не вижу причины скрывать то, что скоро и так станет всем известно.

В это время Драммонд принес чай на подносе. Дирдре облегченно вздохнула. Атмосфера в гостиной немного разрядилась, когда леди стали пить чай.

Белинда, незаметно для остальных, разглядывала сестру лорда Арчера.

Судя по тому, как ненавидела ее Дирдре, можно было подумать, что леди Илчестер не женщина, а настоящий дракон. Внешне по крайней мере совсем не похоже. Для матери двух взрослых сыновей, старший из которых учился в Оксфорде, леди Илчестер выглядела довольно молодо. Ей было не больше сорока. Стройная фигура и гладкая кожа без морщинок делали ее облик еще моложе на несколько лет. Не красавица, впрочем, и никогда она ею не была, но с правильными чертами лица и густыми каштановыми волосами, тронутыми слегка сединой, она производила приятное впечатление. Многие бы сказали, что она привлекательная женщина. На ней было элегантное сиреневое платье. Шляпа тоже сиреневая, в тон. Платье слегка измялось после долгой дороги, но было видно, что оно хорошо сшито. Леди Илчестер держала себя со спокойным достоинством, и это, наверное, больше всего не нравилось Дирдре, как считала Белинда.

Поделиться:
Популярные книги

Разбитная разведёнка

Балер Таня
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Разбитная разведёнка

Адвокат Империи 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 2

Очешуеть! Я - жена дракона?!

Амеличева Елена
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.43
рейтинг книги
Очешуеть! Я - жена дракона?!

Том 13. Письма, наброски и другие материалы

Маяковский Владимир Владимирович
13. Полное собрание сочинений в тринадцати томах
Поэзия:
поэзия
5.00
рейтинг книги
Том 13. Письма, наброски и другие материалы

Жена фаворита королевы. Посмешище двора

Семина Дия
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Жена фаворита королевы. Посмешище двора

Идеальный мир для Лекаря 22

Сапфир Олег
22. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 22

Эволюционер из трущоб. Том 5

Панарин Антон
5. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 5

Мост душ

Макинтош Фиона
3. Оживление
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мост душ

Поющие в терновнике

Маккалоу Колин
Любовные романы:
современные любовные романы
9.56
рейтинг книги
Поющие в терновнике

Запрети любить

Джейн Анна
1. Навсегда в моем сердце
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Запрети любить

Барон Дубов 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 5

Темный Лекарь 7

Токсик Саша
7. Темный Лекарь
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Темный Лекарь 7

Прометей: каменный век

Рави Ивар
1. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
6.82
рейтинг книги
Прометей: каменный век

Неучтенный. Дилогия

Муравьёв Константин Николаевич
Неучтенный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.98
рейтинг книги
Неучтенный. Дилогия